Wednesday | January 16, 2013

Kristin here–
I first read J. R. R. Tolkien’s work during what might be described as the second generation’s discovery of The Hobbit and The Lord of the Rings. The Hobbit was very popular from its initial publication in 1937, enough so that the publisher asked for a sequel. Though Tolkien wanted LOTR to come out in a single volume, postwar austerity dictated that it be divided into three separate volumes. After their publication in 1954-55, a devoted following grew. The real explosion, however, came in 1965, when the Ballantine paperback editions appeared in the USA.
I was fifteen at the time and already an aficionado of Victorian literature (H. Rider Haggard, Jules Verne, Arthur Conan Doyle). I was used to reading long books (David Copperfield, Don Quixote). Like so many other people who were in high school or college in the 1960s, I loved Tolkien from the start. Eventually I became an academic writer. At some point, I decided to write a book on the two Hobbit novels.
I had done a lot of reading and note-taking for that project by the time of the release of Peter Jackson’s film version, The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring. With reservations, I liked that film. What fascinated me more, though, was the incredible success of the innovative marketing and merchandising side of the LOTR franchise. I decided this film was going to be historically significant in a major way. In 2002, I decided to write a book about it.
The Tolkien study was put way back behind even the back burner. The franchise book needed to be written now, when I could (I hoped) get access to the filmmakers and to information that would not be available after the last part was released. With enormous good luck and help from many interviewees, I managed to write The Frodo Franchise (2007). My Tolkien project came forward onto the stove and is now in progress.
I’ve kept up my interest in the films, though. Editors have asked me to write short pieces on Jackson’s LOTR, and I’ve done four of those so far. I maintained my Frodo Franchise blog until it became apparent that I would not be granted access to the filmmakers for a book on The Hobbit. Now I’m on the staff of TheOneRing.net, for which I write occasionally. Naturally I’ve kept up on the progress of Jackson’s new trilogy.
Not long ago in these pages, I wrote about the fact that The Hobbit had been expanded from its originally announced two parts to a three-part film. To those who accused the filmmakers of doing this for strictly mercenary purposes, I countered that there were reasons why such an expansion could work well. Mainly these relate to the extra material in the appendices of The Lord of the Rings, which provide information on two kinds of events: those taking place during the time period when The Hobbit’s action unfolds (most importantly an attack on Sauron’s [aka the Necromancer] lesser dark tower Dol Guldur) and those which took place in the past but which relate to characters and actions in the novel (e.g., Smaug’s attack on Erebor and Dale, the Dwarves Pyrrhic victory over the troops of the Orc Azog at Moria).
Having now seen The Hobbit three times, I want to suggest how successfully, if at all, the filmmakers have incorporated this material. For the most part the non-Hobbit material has been brought in well, or in some cases acceptably.
It’s a prequel now
One objection to the division of The Hobbit into three parts is that the book won’t support a narrative nearly as long as that of the filmed LOTR. Over and over, fans and critics have complained that Peter Jackson’s adaptation of The Hobbit (1937) isn’t designed as Tolkien wrote it, as a children’s story, lighter in tone and shorter than LOTR. They often also object to those who refer to it as a “prequel.” The novel’s events took place years before those of LOTR. It was also published first, appearing in 1937, while LOTR came out in three volumes published in 1954-55. The implication is that Jackson should just have ignored the other film and stuck strictly to the novel, which is about a quarter the length of the LOTR tome. As literature, LOTR is a sequel to The Hobbit.
But the films are different. Even if The Hobbit were adapted page by page, speech by speech exactly as written, those of us who have seen the LOTR film or read the book could not see it as a separate tale. We know already what the Ring is and what eventually happened to it, while readers, if they started with The Hobbit, do not. We know that Elrond is a powerful leader among other powerful Elf leaders, destined eventually to leave Middle-earth for the Undying Lands. We know Gandalf is a wizard who will guide the various peoples through the War of the Ring. And so on. Only viewers who see The Hobbit without having seen LOTR first or having read the book or having read any of the extensive media coverage of both could come to the prequel unaware of such things. And while the novel The Hobbit is not a prequel, the film adaptation certainly is.
Because most of us do know about these major characters and premises, Jackson and his team could hardly avoid trying to make the new film match his version of LOTR. He had to treat events, characters, tone, and setting with some consistency, and he had to link the films as one long account of historical events in the same era of Middle-earth.
Tolkien himself tried to smooth out the disparities between The Hobbit and LOTR, both in tone and causal connections. He revised The Hobbit slightly in 1947, mainly to make the Riddles in the Dark scene work better in the light of what the Ring eventually became when he brought it back as a more crucial plot element in LOTR. In 1951, those revisions got into the second edition of The Hobbit and have remained canonical ever since. In 1960 Tolkien was again disturbed by the differences between the two books and launched into a more thoroughgoing revision of The Hobbit to make it conform exactly to the later events in LOTR. Others convinced him that this was a mistake and that it damaged the charm of the earlier book, already a classic of children’s literature. Eventually he allowed those disparities to remain. He did, however, write passages in the appendices that at least briefly described events that helped stitch the two books’ narratives together.
I don’t see that it’s a problem for the filmmakers to use those passages to try and make their films flow more smoothly from the first to the second. In a few years we will be able to watch all six parts of what will then essentially be a single narrative with a sixty-year gap in the middle. For better or worse, depending on one’s opinion, this is Jackson’s Hobbit. Unlike Tolkien, he is making it after already having made LOTR. He can include the links between the two tales, as well as extra plot material that Tolkien published in the 1950s but hadn’t conceived in the 1930s. The question is not whether those links and that material should have been included but whether they have been well handled.

In terms of the links, many of the ones in An Unexpected Journey seem effective. The notion of starting The Hobbit at a point just before Gandalf’s arrival for Bilbo’s 111th birthday party seems a good one: we see Frodo nailing up the “No Admittance” sign from the early LOTR scene and then heading off to read in the woods and await the wizard (above). There’s an immediate recognition factor. The younger Bilbo mentions Bree, a locale seen in LOTR, and he recalls Gandalf’s fireworks from his youth. A fireworks display also figures in Bilbo’s birthday party scene in LOTR. Bilbo’s initial awe upon arriving in Rivendell and his reluctance to leave it tie in with the fact that he goes to live there after leaving The Shire early in LOTR. Certainly the inclusion of Balin, made into a more prominent character than he is in the novel and played with considerable humor and charm by Ken Stott, should make the discovery of his tomb in LOTR a more meaningful and poignant scene. On the whole, the stitching together of the two films so far is quite accomplished, and I assume it will continue to be so through the other two parts.
But is it padded?
Most of these links between The Hobbit and LOTR are brief references or gestures, made in passing. They are not the reason that Jackson’s team decided, to considerable critical and fan uproar, to make The Hobbit in three parts rather than the originally announced two. In the earlier entry, I suggested that there was material in the appendices of LOTR that fills in information relevant to The Hobbit’s plot.
There’s the backstory of the Dwarves, involving two major events. Bilbo’s exposition at the beginning establishes their great kingdom within Erebor (the Lonely Mountain). Its king, Thror (Thorin Oakenshield’s grandfather), oversees the accumulation of a huge horde of gold and gems, and it attracts the dragon Smaug. Smaug’s destruction of the Dwarves’ home and the neighboring city of Men, Dale (portrayed briefly in a sort of Renaissance Italian style), leads to the Dwarves’ exile and hereditary king Thorin’s eventual decision to try and retake Erebor.
Second, there is the great battle fought between the Dwarves and Orcs at Moria, in which Thror is killed and Thorin earns the respect of his people by defeating the great Orc leader, Azog—chopping off his arm and leaving him, as Thorin wrongly assumes, to die.
All of this the film explains in flashbacks derived from the LOTR appendices, and this embedded material seems to me to come off well. In my opinion, most of the other scraps of text used as the inspiration for scenes not in the original Hobbit novel results in reasonably successful scenes—with one major exception, which I will deal with in the next section.

The most important extra plotline concerns the White Council (not so named in the first part of the film). Initially I speculated that the White Council scene would be a flashback to an early meeting. That’s not the case, since Gandalf meets with Elrond, Galadriel, and Saruman during the visit to Rivendell (above). In the novel, when Bilbo and Gandalf revisit Rivendell on their way back to The Shire, the Hobbit simply overhears Gandalf talking to Elrond: “It appeared that Gandalf had been to a great council of the white wizards, masters of lore and good magic; and that they had at last driven the Necromancer from his dark hold in the south of Mirkwood.”
Here, by the way, is an example of the sort of inconsistent plot points that Tolkien presumably hoped to eliminate when he struggled to revise The Hobbit in the early 1960s. By then he had written LOTR and given the Wizards their emblematic colors, so Saruman (and later Gandalf) was the only “White” wizard. The “Necromancer” would become Sauron; the “dark hold in the south of Mirkwood” gained a name, Dol Guldur. What Jackson and the other writers have done is to move that meeting of white wizards (which took place somewhere to the south, presumably either in Lothlórien and Orthanc) to Rivendell. That simplifies things.
Now the question remains, to what degree does the White Council hint that Saruman has already become treacherous? Is he dismissing Gandalf’s worries as exaggerated merely because he’s conservative and just doesn’t much respect the Grey Wizard, or is he secretly searching for the Ring himself (as Tolkien revealed in the appendices)? I hope these questions will be explored further in one or both of the upcoming parts.
Interestingly, Gandalf is already visibly frustrated by Saruman’s presence at Rivendell, and the two are at odds about the degree of danger evidenced at Dol Guldur. Saruman favors inaction, meaning that he opposes the Quest of Erebor. Gandalf sees all sorts of ramifications in the presence of the dragon and the odd goings-on at Dol Guldur. Obviously we know Gandalf is right, especially since Galadriel sides with him from the start. The explicit representation of this action within The Hobbit’s plot is, I think, off to an excellent start. I look forward to seeing how it develops.
Gandalf’s seems to regard Saruman with a mixture of frustration, annoyance, and forced friendliness and deference. How will this attitude affect our perception of Gandalf’s words about Saruman when he prepares to go and consult the White Wizard in The Fellowship of the Ring? There, as Frodo prepares to take the Ring and head to Bree, Gandalf says, “I must see the head of my order. He is both wise and powerful. Trust me, Frodo, he’ll know what to do.” In retrospect, Ian McKellen’s reading of these lines in Fellowship works in remarkably well with Gandalf’s attitude toward Saruman in the White Council scene in The Hobbit. He speaks the first two sentences quickly, without inflection, as if reciting them; we could interpret them as arising from a sense of duty rather than hope that Saruman really can or will help. The “Trust me, Frodo” sentence is accompanied by a tight smile, perhaps the sort of forced smile that Gandalf assumes as he turns to greet Saruman in the White Council scene. Given that neither director nor actor was presumably looking forward to someday adding such a scene, they turned out to be lucky that Gandalf’s speech was delivered in such a way that it could imply a lurking dislike or distrust of Saruman. (There is evidence for such distrust in the novel. In his long conversation with Frodo about the Ring, Gandalf remarks “I might perhaps have consulted Saruman the White, but something always held me back …. His knowledge is deep, but his pride has grown with it, and he takes ill any meddling.”)
One admirable thing about the Rivendell sequence is that the friendships among Elrond, Galadriel, and Gandalf are portrayed. In the book, these three have known each other for two thousand years. They are the bearers of the Three Elven Rings. Those who know only the film of LOTR are unlikely to be aware of that, since only in the penultimate scene at the Grey Havens are the three openly wearing their Rings—barely noticeable even on the big screen. Oddly, however, the licensed tie-in products for LOTR included replicas of Narya, Nenya, and Vilya, made by the Noble Collection. The three characters are able to communicate telepathically. Elrond, portrayed as rather aloof in LOTR, is a warmer figure here, embracing and teasing Gandalf, and the scene after the White Council meeting in which Galadriel reassures Gandalf and offers him her help is one of the most genuinely moving moments in the film (see top). (We never saw Galadriel and Gandalf together in the LOTR film, though they are together in some of the late book chapters that were cut in the adaptation.)
Radagast the Fool

Then there’s Radagast. The Brown Wizard appears in one scene in the novel version of LOTR, but Jackson and company eliminated him. Radagast is only mentioned in The Hobbit, but now he appears in two extended scenes and presumably will return in the later parts. Many fans object to Radagast’s being made into a comic figure, driving a sled pulled by large rabbits and hosting birds in his hair, with a resulting streak of droppings down the side of his head. Never mind that in Radagast’s one scene in LOTR, Tolkien portrays him as faintly comic, as well as timid and ineffectual. While pumping up the humorous side of the Brown Wizard, Jackson develops him into a character with considerably more gumption.
It has also been claimed that his role in the drama isn’t significant enough to warrant his presence. Did we really need all this time devoted to someone who’s there mainly to give Gandalf the Morgul blade as evidence of foul goings-on at the seemingly deserted Dol Guldur? Yet the dialogue does help motivate his importance. Gandalf declares to Bilbo, “He keeps a watchful eye over the vast forest lands to the east, and a good thing, too, for always evil will look to find a foothold in this world.” That dialogue hook leads to the first scene with Radagast, walking through the forest and finding death and decay, evidence of a mysterious force that he traces to Dol Guldur.
And the blade brought to Gandalf is definitely a significant object. When Gandalf presents it to the Council, Galadriel is very perturbed by it, and Elrond loses his initial certainty that Middle-earth is at peace. By the end of the scene, only Saruman denies the need to investigate what’s going on at Dol Guldur. Gandalf’s visit to Dol Guldur and the White Council’s subsequent actions in relation to the Necromancer’s presence there will form a crucial subplot in the upcoming parts; we’ve already glimpsed part of Gandalf’s exploration of the stronghold in the trailers.
Radagast also serves to draw the Orc band away from the Dwarves, Bilbo, and Gandalf. He drives his infamous bunny sled across the rolling hills, allowing the group time to find the hidden entry into Rivendell. But is the bunny sled so very ridiculous? Teanna Byerts, aka swordwhale, a member of the Message Boards at TheOneRing.net, has written an informative and amusing essay, “Radagast’s Racing Rhosgobel Rabbits: A Recreational Musher Looks at the Realities of Bunny Sledding.” It turns out that a sled would not be a bad vehicle for a woodland environment, and, allowing for the fact that this is a fantasy film, large rabbits not entirely implausible beasts for pulling them. (A Google Image search on “large rabbit” brings up some bunnies about the size of Radagast’s–and no, they’re not all Photoshopped.) The main problem is that ordinary rabbits would not pull as a team, but as Radagast says with relish, “These are Rhosgobel Rabbits!”
Although there is probably too much silliness relating to Radagast, on balance I think that he is a plus for the film and shouldn’t be dismissed as mere padding. Tolkien’s novels suggest that Radagast is a member of the White Council, one of the “white wizards” Gandalf met with down south. He lives in southern Mirkwood at Rhosgobel, a short way north of Dol Guldur. As Gandalf’s speech quoted above (not in the book) indicates, despite Radagast’s hermit-like ways and fascination with nature, he keeps an eye on things in the area. He also seems to maintain a system of bird messengers and spies for the use of the White Council. (In the novel he, not some passing moth, is responsible for the eagle Gwaihir appearing at Orthanc to rescue Gandalf.) Though Radagast never visits Dol Guldur in the book, he generally does the sorts of things that he does in the film. Although he perhaps contributes little in the first part of the film, we should withhold judgment on his importance to the plot until we see what he does in the second and perhaps the third.
The chase of the Orcs after Radagast’s sled, by the way, exemplifies one of the several lapses of causal motivation in the film. Why do the Orcs try to catch Radagast? They are specifically after Thorin, and the Orcs have no way of knowing that Radagast has any connection to the Dwarves. If they take off after every passing stranger when they are supposed to pursue a specific mission, these Orcs make very poor hunters. And while we’re on the subject, how does Radagast get all the way from southern Mirkwood, which is on the far side of the Misty Mountains, and find Gandalf so quickly?
A final note on Radagast. For those of us who were lucky enough to see Sylvestor McCoy play the Fool to Ian McKellen’s Lear during the stage tour, there is a bit of added resonance in their scene together.
Unjolly giants
The scene of the stone-giants has been criticized as well. They occupy four minutes of screen time, putting the Dwarves and Bilbo in extreme danger without having any real link to the plot. The scene’s only causal function is to give Thorin another opportunity to belittle Bilbo. The episode derives from a few brief remarks in the middle of the novel’s description of a terrible thunderstorm the group encounters in the high mountain pass:
When he [Bilbo] peeped out in the lightening-flashes, he saw that across the valley the stone-giants were out, and were hurling rocks at one another for a game, and catching them, and tossing them down into the darkness, where they smashed among the trees far below, or splintered into little bits with a bang …. They could hear the giants guffawing and shouting all over the mountainsides.
Douglas Anderson has suggested that by “stone-giants” Tolkien meant a particular type of troll; he mentions the “Stone-trolls of the Westlands” in Appendix F. (See the second edition of The Annotated Hobbit, p. 104.) If so, they would probably only be a little larger than the three trolls in the earlier forest scene. But whatever they are, they are clearly not fighting but playing a game. Moreover, the Dwarves, Bilbo, and Gandalf (who does not stay behind in Rivendell in the novel) are inside a cave when all this happens. Jackson could have chosen to leave out such a brief references, but he instead turns the creatures into immense giants made of stone, and they are having a flat-out battle rather than a game. I don’t think this was part of an effort to stretch the film into three parts but results from Jackson’s tendency to add or extend action scenes.

Finally, the film considerably lengthens the Goblin-town episode and includes a great deal more combat. In the book, Gandalf quickly kills the Great Goblin and leads the Dwarves and Bilbo in a race for the entrance, with a couple of skirmishes with small groups of Goblins. Again, I don’t think the expansion was created in order to necessitate a third part to the film. This scene had almost certainly been planned and shot well before the decision to ask Warner Bros. for permission to add a third part. Extending the scene is another instance of Jackson’s penchant for big action sequences, and especially battles. I find it a bit overlong myself, but many fans probably like it.
Azog the Defiler of Plots
There is, however, a plotline that does seem to me to be padding. The placement of scenes involving its action damages the narrative rhythm of the film as a whole. The plotline centers around Azog the Defiler, the “Pale Orc” whom Thorin grievously wounded in the battle at Moria (below) and who turns out not to be dead. Instead, he and his band of Orcs, bent on revenge and mounted on wargs (giant wolves) are hunting for Thorin. Making room for this line of action evidently led the filmmakers to cut other scenes that I, and undoubtedly some others, would have preferred to see.

Critics have pointed out a pattern of rescues and respites in both The Hobbit and LOTR. At fairly regular intervals, the characters get into dangerous situations and are rescued, often by someone completely unexpected and even unknown. They then spend a peaceful time with their rescuers before going on to the next challenge. This pattern is so consistent and evident that Ursula K. Le Guin termed it the “rocking-horse gait” of the books.
Obvious examples of down-time are the interludes in Rivendell in both books and the stay in Lothlórien in LOTR. These aren’t dull stretches. They’re occasions for introducing new characters, giving exposition, and bringing a new population with a distinctive culture into the mix of peoples uniting to battle evil. They’re about character development and revelation. They’re about showing off the beauties and wonders that make Middle-earth such an attractive, fully realized fantasy world. And between the battles and chases, they give us, as well as the characters, a bit of respite. This rescue pattern is one of the most basic structures of both of Tolkien’s novels. (I’ve devoted a chapter about it for my book-in-progress.)
The Azog plotline throws off the rescue/respite pattern (which Jackson’s team respected more consistently in LOTR). Worse, it tips the dramaturgical balance of the whole film. First there is the ten-minute troll battle, and then a pause while the group explores the cave. That moment of quiet action lasts only four minutes, and then Radagast shows up. I take this to be the beginning of the next scene of fear and danger, since the Brown Wizard agitatedly launches into a tale about his visit to Dol Guldur, presented as a flashback full of menace and threat. Almost as soon as he finishes, the chase begins. The Radagast scene to the point where the Dwarves’ group hides and Elrond’s Elves drive the Orcs away lasts 9:39 minutes, roughly the same length of time as the trolls scene.
The big Azog battle, in which the Defiler shows up in person and Thorin at last realizes that he’s alive, similarly comes very soon after the end of the huge Goblin-town battle and the concurrent Riddles in the Dark scene. The Goblins/Gollum action lasts 28:37. Once it ends, there’s an all-too-brief scene while the Dwarves and Gandalf think Bilbo has lost or has deserted the group, only for him to show up and explain why he has decided to stay with them (2:53).
Then Azog and his band arrive. The rather straightforward scene in the book, with ordinary Goblins and wolves trapping the company in some fir trees (not on the edge of a cliff), becomes a full-blown battle with Thorin nearly killed and Bilbo prematurely summoning up his submerged courage to save him (11:00). After three viewings, my basic response when the final forest confrontation with Azog begins is, Oh, not again! We’ve just had nearly half an hour of suspense and violence, with considerable variety and impressive filmmaking. The Goblin/Gollum scene should be the high point of the film. To have a shorter battle immediately after it makes the Azog fighting suffer by comparison while undercutting our memory of the earlier, longer one. I don’t think the Azog scenes in general add anything except brute action. Yes, they give Thorin a new revenge motive, but it kicks in only at the end of the film, and he already has plenty of dark motives with his hatred of Smaug and the Elves, particularly Thranduil. Far better to have stuck to Tolkien’s simpler version, ending the film with the group treed by generic Goblins and wolves and then get to the eagles’ rescue as quickly as possible.
The decision to end part 1 by moving away from the group and following a thrush to the Lonely Mountain is, I think, one of the more inspired additions to the story. As the thrush cracks a snail, the sound seemingly carries through the rock and into the cavernous interior, where we see a close view of Smaug’s eye emerging from a great heap of gold and popping open. Smaug is a great villain, unlike Azog, and I suspect his first conversation with Bilbo will be the equal of the Riddles in the Dark scene.
The Azog plotline also introduces a massive coincidence. Just after Balin has told the group the tale of the Moria battle and Gandalf and Balin have exchanged glances suggesting that they do not assume Azog is dead, there’s a cut to Azog’s Orcs appearing and discovering the group. We don’t know how long it has been since the Moria battle, but has this group of hunters been combing Middle-earth for Thorin ever since, while Azog cools his heels at Weathertop waiting for them to report to him? Possibly some sort of motivation for this will be supplied in part 2, but it’s really not a good idea to leave such a flagrant coincidence unexplained within this part.
Doing the numbers
Some have complained about the slow beginning of the film, which, apart from the early flashback to the kingdom of Erebor and city of Dale and their destruction by Smaug, takes place entirely in and around Bilbo’s home, Bag End. As has been endlessly pointed out, Bilbo’s race down the Hill to catch up to the Dwarves starts fully thirty-nine minutes into the film (not counting the open series of logos). To those interested in character and plot–and faithfulness to Tolkien’s book–this makes perfect sense. To those just waiting for the big action scenes, it’s frustrating. But the long exposition has to accomplish something that never challenged Tolkien: differentiating thirteen Dwarves. In the novel, only a few members of the group get any significant amount of characterization, and they mostly remain shadowy background figures whom we don’t have to visualize as individuals. But in a film they’re all there on the screen, and Jackson has to at least give them distinctive appearances. He goes further and assigns them traits, however simple, and on the whole does a good job of it.
To me, apart from the overly coarse behavior of the Dwarves (does Kili really have to be so boorish as to scrape his muddy boots on Bilbo’s furniture?), this early part of the film consists mostly of entertaining, lovely stuff. Kudos to Jackson’s team for keeping not one but both Dwarf songs, which nicely display the contrast of comedy and determination that underlies the group’s nature. The contract-reading scene and Gandalf’s attempts to persuade Bilbo to join the Dwarves’ quest are both entertaining and nicely revealing of Bilbo’s character. I particularly like the quiet conversation between Thorin and Balin, with Balin trying to talk Thorin out of the quest and Thorin revealing his reasons for confidence and hope. (In some ways, this makes little sense, given that it is Balin who later rashly sets out to try to retake Moria and ends up getting himself and his colony of Dwarves killed, but at this point it’s a minor matter.)
Again, though, there’s a problem of balance. So much of this fascinating material is crammed into the opening, and so much of the rest of the film is taken up with dangerous action scenes. It’s notable that the Goblins/Gollum sequence and the final Azog battle add up to 39:37, almost exactly the same length as the opening of the film up to Bilbo’s departure from home. The string of action scenes that begin with the trolls proceeds with only brief letups. A major exception is the Rivendell interlude, with the crucial White Council scene.
Then there’s the Riddles in the Dark, by common consensus the best thing in the film. It’s a relatively quiet and riveting scene, though here, too, Bilbo is clearly in danger from Gollum. Amusing though some of the latter’s antics are, he frequently drops from his Smeagol to his Gollum personality and tries to attack Bilbo. The part after Bilbo puts on the Ring is extremely well done, with him gradually realizing that Gollum can’t see him, and Gollum’s feelings at the loss of the Ring slowly settling from rage to anguish as his big eyes shift and look straight through the invisible Hobbit. Letting Bilbo see Gandalf and the Dwarves escaping and yet not being able to join them because Gollum crouches in the way is a clever touch–a slight improvement on the book, perhaps, since it makes it more plausible that Bilbo can find the group so quickly once he jumps over Gollum and escapes.
A sense of imbalance isn’t just my impression of the film. Timing the individual scenes reveals a remarkable pattern. Without logos or final credits, the film runs about 158 minutes. The mid-point would be roughly 80 minutes into it. The mid-point of a film usually comes at a particularly important dramatic turning point. In this case, at 80:40 minutes, the Elves drive the attacking Orcs away, leaving the Dwarves, Gandalf, and Bilbo safe and free to follow the secret passage into Rivendell. Thus the Rivendell interlude begins the second half.
I’ve timed the individual scenes and divided them up into action (threat, flight, battle) and quiet (conversations, meals, peaceful traveling) scenes. In the first half of the film, there are roughly fifty-one minutes of quiet scenes and 31 minutes of action. In the second half, the pattern is reversed with a surprising precision. The peaceful scenes run a total of 31 minutes, and the action scenes 48 minutes. (These figures don’t exactly add up to 158 minutes, because I’ve rounded off to the nearest half minute–and it’s not easy to time these things to the second!) Moreover, since the Rivendell scene opens the second half (being in the position of the Bag End scene for the first half), there are about 46 minutes of action in the rest of the film, versus 10.5 minutes worth of peaceful scenes. Hence my sense that the film is unbalanced.
Of course we would expect an adventure film to build toward bigger action scenes near the end, but the first part of The Hobbit has come close to squeezing much of its plot-centered scenes toward its beginning and the action ones toward the end. The stone-giants, Goblins/Gollum, and Azog scenes come all in a row. Imagine the Helm’s Deep battle in The Two Towers ending and the filmmakers ramping up another scene of combat. As it is, ending that part with Gollum’s quiet, menacing plotting against Frodo and Sam is far more effective.
Throughout the second half of The Hobbit, there are precious few pauses for simple conversations when the characters are not scared stiff. One seizes upon the few moments of this type with gratitude, as when Bilbo is about to leave the Dwarves and go back to Rivendell and ultimately home. He has a brief exchange with Bofur, who sadly realizes the truth of Bilbo’s statement that the Dwarves have no place where they belong and yet still summons the friendly good nature to wish the Hobbit well. More touching moments like that are needed.
Azog’s collateral damage
My impression is that Azog has muscled his way in by crowding out material of the quiet sort. Still images on the internet and shots in the trailers show moments that should be in this part of the film but are not. McKellen and others have mentioned in interviews that there was to be a flashback to Gandalf putting off fireworks at a Hobbit party long before and meeting the very young Bilbo. A production image of that scene (below) appeared on the internet, but there’s no such moment in the film. Logically, it could only come early on, perhaps in the conversation between Gandalf and Bilbo after dinner, to show the contrast between the adventurous, eager youth and the staid, middle-aged Bilbo who is determined to resist the Tookish side of his nature.

Some of the trailers and TV spots showed Bilbo at Rivendell, walking up some stairs and coming upon the statue holding the shards of Narsil (below). That blade, which we see cutting the Ring off Sauron’s hand in the prologue battle of The Fellowship of the Ring, will be reforged for Aragorn and renamed Anduril in The Return of the King. The idea that Bilbo might see the pieces of that sword so shortly before finding the Ring itself seems a strong addition to the film.

The frame I used as the top illustration in my earlier entry is from a trailer, but it is not in the film either. It showed Bilbo on a bridge at Rivendell, looking up admiringly at the building or landscape. That might have been part of the scene with Narsil, showing Bilbo wandering around Rivendell. There was supposedly going to be a conversation between Elrond and Bilbo, perhaps also part of the same scene with Narsil, but that, too, is missing. I would much rather hear what Elrond had to say to Bilbo, whether about the sword or Rivendell or Elves in general, than sit through yet more of Azog ordering his characterless Orcs around. (The brief scene, cut into the Rivendell interlude, in which one of those Orcs reports failure to Azog and is thrown to a warg to be devoured is particularly gratuitous and unpleasant. Yes, we need to know that Azog is still alive, but that revelation could have come later.)
I hope and expect that the cut scenes and others like them will be restored to their proper places in the extended-version DVD/Blu-ray release, already announced.
All this promising material was cut, evidently to give more room to Azog. What prompted the filmmakers to add him? I have no idea. In a press junket interview about a week before the release of the film last month, Philippa Boyens was asked about scenes added to The Hobbit’s plot. She responded:
I love Azog, Azog the Defiler. Because we just loved that name and he is a character that we just loved that back story and thought we can’t have him be dead, we’re going to keep him alive. So we enjoyed that … bringing him back. And I think we do that quite powerfully, he’s got a good journey to go on.
This baffles me, since ordinarily Boyens has specific, narrative-based justifications for changes made during the adaptation process. But how can one love Azog as a character? In the book, he’s an unusually large Orc who leads the troops at Moria. He has two lines of dialogue that just establish him as nasty, which is what one would expect of any Orc (see the “Durin’s Folk” section of Appendix A of LOTR). He survives the Moria battle depicted in the film, but Tolkien killed him off in that battle in LOTR. He is referred to in passing in The Hobbit novel as Azog the Goblin. The filmmakers have added “the Defiler.” Either the filmmakers thought they needed to pump up a story that already had enough action, or they for some reason did love this bit player of an Orc and let that feeling blind them to the damage he did to their plot. If by “journey” Boyens means a character arc, so far I don’t see any sign of Azog having one. I doubt he’ll reform.
Admittedly, a lot of fans of the film seem to like the Azog scenes. Many of them are probably unfamiliar with the novels and unaware of what is being left out or distorted. But I am far from alone in my opinion. Eric Wecks of Wired has written two short but perceptive commentaries, one on the trailer before he had seen the film and one after seeing the first part. He declares the Azog plotline and particularly the final battle as “wholly unnecessary.” But overall, like me, he admires the film. Many fans aren’t keen on Azog, either. TheOneRing.net has a large cache of fan reviews (1,815 last time I checked) They include one by Sirwen, who, although he or she likes the film and gives it 4.5 out of 5 “Rings,” lists several complaints. Number one is, “I understand that they wanted to have villain since Smaug is essentially MIA until much later in the story, but Azog just seemed random. I am assuming that he will turn out to be working for Sauron, because otherwise it makes no sense why he would wait a century for revenge.” I’m not assuming that Azog will turn out to be working for Sauron, though it’s possible. But Sauron is at this point in hiding, trying to regain physical form–at least, he is in the book. The Nazgûl are also in hiding. How would Sauron know about Thorin’s quest?
The Azog plotline is the only thing in the film that strikes me as truly superfluous. The screenwriters might not see it that way, but it also happens to be the only thing added to the story that has no justification in the appendices or anywhere else in Tolkien’s writing.
This doesn’t mean, however, that the notion of filling out the plot of Tolkien’s novel with other material was a mistake. So far, the importation of Radagast, the White Council, and the Dol Guldur menace work reasonably well and presumably will continue to do so. The scenes that I’ve mentioned as having been cut probably would have worked well, too. But if in the next parts Azog keeps popping up to have yet another attempt at killing Thorin, that plotline will become even more distracting, tedious, and, yes, padded.
[January 19, 2014: To find out where my speculations about the extended edition of Journey and The Desolation of Smaug, see my follow-up entry. Warning: spoilers for both Desolation and the third part, There and Back Again, plus some criticism of what I consider flaws in the film.
LeGuin remarks on the “rocking-horse gait” of Tolkien’s novels in “The Staring Eye,” included a collection of her essays, The Language of the Night: Essays on Fantasy and Science Fiction, Susan Wood, ed. (1974; New York: G. P. Putnam’s Sons, 1979), p. 173.
The generalizations I’ve made here about fan and critical opinions about The Hobbit were gleaned mostly through perusing many fans’ comments on Facebook pages and the Message Boards on TheOneRing.net, and reviews, often rather ephemeral online ones. I haven’t kept track of all of these and can’t give links, as I normally would.

Posted in Directors: Jackson, Film and other media, Film comments, Narrative strategies, Readers' Favorite Entries, The Frodo Franchise | open printable version
| No Comments »
Saturday | January 12, 2013

DB here:
We’ve said several times that this website is an ongoing experiment. We started just by posting my CV and essays supplementing my books. Then came blogs. We quickly added illustrations to our entries, mostly frame enlargements and grabs. Eventually, video crept in. In 2011 we ran Tim Smith’s dissection of eye-scanning in There Will Be Blood. Last year, in coordination with our new edition of Film Art: An Introduction, we added online clips-plus-commentary (an example is on Criterion’s YouTube channel), and near the end of the year Erik Gunneson and I mounted a video essay on techniques of constructive editing.
Today something new has been added. I’ve decided to retire some of the lectures I take on the road, and I’ll put them up as video lectures. They’re sort of Net substitutes for my show-and-tells about aspects of film that interest me. The first is called “How Motion Pictures Became the Movies,” and it’s devoted to what is for me the crucial period 1908-1920. It quickly surveys what was going on in cinema over those years before zeroing in on the key stylistic developments we’ve often written about here: the emergence of continuity editing and the brief but brilliant exploration of tableau staging.
The lecture isn’t a record of me pacing around talking. Rather, it’s a PowerPoint presentation that runs as a video, with my scratchy voice-over. I didn’t write a text, but rather talked it through as if I were presenting it live. It nakedly exposes my mannerisms and bad habits, but I hope they don’t get in the way of your enjoyment.
“How Motion Pictures Became the Movies” is designed for general audiences. I’ve built in comments for specialists too, in particular, some indications of different research approaches to understanding this period of change.
The talk runs just under 70 minutes, and it’s suitable for use in classes if people are inclined. I think it might be helpful in surveys of film history, courses on silent cinema, and courses on film analysis. If a teacher wants to break it into two parts, there’s a natural stopping point around the 35-minute mark.
Some slides have several images laid out comic-strip fashion, so the presentation plays best on a midsize display, like a desktop or biggish laptop. A couple of tests suggest that it looks okay projected for a group, but the instructor planning to screen it for a class should experiment first.
I plan to put up other lectures in a similar format, with HD capabilities. Next up is probably a talk about the aesthetics of early CinemaScope. I’d then like to spin off this current one and offer three 30-minute ones that go into more depth on developments in the 1910s.
The video is available at the bottom of this entry, but it’s also available on this page. There I provide a bibliography of the sources I mention in the course of the talk, as well as links to relevant blogs and essays elsewhere on the site.
If you find this interesting or worthwhile, please let your friends know about it. I don’t do Twitter or Facebook, but Kristin participates in the latter, and we can monitor tweets. Thanks to Erik for his dedication to this most recent task, and to all our readers for their support over the years.
Posted in 1910s cinema, Actors: Hart, Actors: Lloyd, Directors: Bauer, Directors: Griffith, Film technique: Cinematography, Film technique: Editing, Film technique: Performance, Film technique: Staging, Film technique: Widescreen, Global film industry, Hollywood: Artistic traditions, Readers' Favorite Entries, Tableau staging | open printable version
| No Comments »
Sunday | January 6, 2013

Hou Hsiao-hsien oversees set details for The Assassin.
DB here:
For many years now, contemporary Chinese cinema has found success with costume action pictures like Red Cliff and Painted Skin: The Resurrection. Even prestige arthouse directors got into the act. Ang Lee’s Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000) and Zhang Yimou’s Hero (2002) made the popular wuxia (martial chivalry) film respectable, and now we’re about to see several more examples.
Wong Kar-wai, who already found festival and arthouse recognition with Ashes of Time (1994) is (apparently) finally finishing The Grandmaster, a tale centered on Bruce Lee’s teacher Ip Man. Jia Zhang-ke, whose demanding, slowly-paced films Platform and The World got scant distribution in the US, is making a wuxia. Even more surprising is the fact that Hou Hsiao-hsien, master of the gradually unfolding long take, has turned his attention to martial arts. The Assassin, Hou’s first film in several years, is currently shooting in Taiwan.
James Udden is the author of the most comprehensive and authoritative book on Hou, No Man an Island: The Cinema of Hou Hsiao-hsien. For that project he interviewed Hou many times. Jim’s new project, a historical study of how Taiwanese and Iranian cinema became central to world film culture, compelled him to revisit Hou in December. “Hou’s screenwriter, Chu Tian-wen, informed me that if any interview were to happen before I left, it would have to happen on the set itself — if I did not mind. How could I refuse?” Jim has kindly chronicled his visit in the guest blog below, one mixing information with the unabashed admiration of the true fan.
Hou after Hu

Made in Taiwan: A Touch of Zen (King Hu, 1971).
“The first day of a costume picture always goes like this,” Hou Hsiao-hsien remarked to me. It was Assassin’s first day of shooting in Taiwan. The actors had been on call for make-up since 6:30 am were ready to go by 8:00. Now it was late in the morning and the camera had yet to roll. Slowly some of the actors made their way from the dressing into the open air, lounging around in their Tang-dynasty garb, waiting. Shu Qi, the Taiwanese star who launched her career in Hong Kong and has now gained wide exposure (If You Are the One, Millennium Mambo, The Transporter), is among Hou’s cast, and she walked onto the set briefly to inspect something.
Hou made it sound like he had done all this before. And it’s true that he has been at his best with historical material, not contemporary subject matter. Yet never before has Hou gone this far back into the past. Flowers of Shanghai was set in the late 19th century, but this film is set in the 9th century during the Tang dynasty, generally considered the peak of Chinese civilization.
More striking, The Assassin is a wuxia film. The outstanding figure in this genre’s rich history was King Hu, who revolutionized the wuxia in the 1960s and 1970s. A mainland émigré director who began directing in Hong Kong, Hu shot his best work in Taiwan and is a towering figure in that nation’s film history. He was known for his passionate authenticity in costume and settings, but also for his eccentric editing techniques, sometimes involving shots that last a mere fraction of a second.
Hou seeks authenticity no less fervently than Hu, but in terms of editing, he has been the older director’s polar opposite. A cut is rare in any Hou film. Often the shots last on average well over a minute, with Flowers of Shanghai averaging close to three minutes per shot. A year ago I asked Hou if the wuxia tradition would force him to abandon his signature long take. His answer was typical: “ I won’t know the answer to that until I actually get on the set.”
That’s where my visit came in. Hou and his crew had just returned from shooting scenes in mainland China. Now they were starting to film on the lot of the Central Motion Picture Corporation, the government-sponsored production facility that had given birth to the Taiwanese New Cinema of the 1980s.
Many know Hou’s work best through Café Lumière (2003) and The Flight of the Red Balloon (2008), both of which got fairly wide distribution in the West. However, Hou’s lasting reputation as a master is built largely on two things: the remarkable string of films he made in the 1980s as part of the Taiwanese New Cinema trend, and his later works that delve into the historical past, most of all City of Sadness (1989), The Puppetmaster (1993) and Flowers of Shanghai (1998). In these films, Hou explored the subtleties and complexities of mise-en-scène to an extent almost without parallel save for Kenji Mizoguchi. He also explored historical issues in ways almost without precedent. City of Sadness, in particular, gave a human face to a period of Taiwanese history that had long been kept in darkness.
How, through what concrete production decisions, did Hou achieve his lingering, riveting scenes—solemn long takes capturing the textures and tempos of the past? My 2009 book had to rely on secondary reports and my interviews with Hou and his collaborators. Now for the first time, I could observe firsthand.
Admittedly, during my visit I got only a snapshot of the production process. After a prolonged period of financing and preproduction, The Assassin will be shot over several months in China, Taiwan and Japan. According to Hou’s team, it will not be released until 2014. Still, two days on a set did confirm some things about Hou’s creative process, while also leaving some lingering hints of what this major project will be like.
Meticulous mise-en-scène

Sound designer Tu Tu-chih and director of photography Mark Lee Ping-bin.
In my book on Hou, I argued that only in Taiwan could Hou have had the career he had. This is not merely due to the particular set of historical circumstances and institutional pressures and opportunities. It is also because he was fortunate to find a creative team that has sustained his vision.
Prominent members include Mark Lee Ping-bin, the director of photography, and Tu Tu-chih, the sound designer. For Lee and Tu, shooting on the CMPC lot must have seemed like a homecoming, since both had learned their craft at this same studio in the early 1980s. Since then they have become arguably among the best of their respective fields in Asia, if not the world. Then there’s the remarkable production designer, Huang Wen-ying, who has worked with Hou since 1995 and who also is Hou’s main producer. For her this is clearly a dream project. Seeing this calm, soft-spoken yet efficient crew at work in tandem was unforgettable: they seemed to be working hard and meditating at the same time.
Years ago Hou said in an interview that perhaps he is too meticulous when it comes to mise-en-scène. This clearly has not changed. On the first day the camera was not yet on the set. Overheard snippets of Hou’s extended discussions with Huang Wen-ying, Mark Lee and others, gave the impression initially that he was going to shoot an interior scene one way, then another, only by the end of the evening to lead me to believe it had changed once again. Then on the second day, the first day of actual shooting, I returned in the morning to discover that the scene was covered from yet another angle.
Throughout that morning, that single setup underwent three more metamorphoses. Hou and his colleagues tinkered with the set and props so extensively that they broke for lunch before actually shooting — this despite the actors all being on call since around 6:30 am. Not bounded by the union rules typical on a Hollywood set, Hou at times was directly involved in adjusting several minute details. Hou is as meticulous as ever.
Hou never uses storyboards or shot lists. He does not even write out dialogue beforehand for the actors. His scenes have always grown out of the specifics of a setting—usually real locations that spark his imaginative staging and lighting. His modus operandi is to then respond directly to the atmosphere he finds himself in, no matter how long that takes. Everybody who works for him seems to understand this.
Now he had plenty of atmosphere to inspire him. Since original Tang-dynasty buildings are difficult to come by, two large, full-scale structures were being erected from scratch. These were solid buildings that I suspect will be worth a lot of money someday, and they were so large that the CMPC lot could barely contain them.
In the building that was finished, what struck me was the craftsmanship. From the hardwood floors to the intricate slatted, lattice room dividers, the woodwork in the finished structure was immaculate down to the details. Even the tiniest props, including flowers, were real, and breathtaking. Nearby in the production office was evidence of the exhaustive historical research behind this. Drawings and blueprints were to be found among hundreds of over-sized books on Chinese art and architecture.
Although the intricate sets for Flowers of Shanghai had been made in Taiwan in the later 1990s, Huang Wen-ying hired Vietnamese woodworkers to craft them. She claimed they would give slight “French” flavor to the set, evoking a strain of Chinese architecture particular to a foreign concession. I asked if this was the case this time. She laughed, “No, this time it is all ‘Made in Taiwan.’” I sensed some real pride in that statement, and for good reason.
Here lies the answer why this project has taken so long. Last year in Japan, Hou told me that some constraints were financial. The budget, currently reported at between US$12 and 14.5 million, had to be raised from various sources. Above all, though, it took time for Hou’s team to master all of the period details of the Tang dynasty. When it comes to mise-en-scène, no stone is left unturned. In fact, just about every stone, and everything else, is at some point toyed with by Hou himself.
Brushwork, not ballpoint

Crew and Hou with producer and production designer Huang Wen-ying.
Lighting is often the most time-consuming aspect of a film shoot, and you’d expect it to be particularly prolonged on a Hou project. Anyone who has seen either The Puppetmaster or Flowers of Shanghai on the big screen knows the supple gradations of light and shadows typical of a Hou shot. Yet back in 2005, Huang Wen-ying told me that Mark Lee works rather quickly to set up his lighting schemes. I found that almost incredible. Now I know it’s true.
Of all the changes that occurred on the first morning of actual shooting I saw, very few involved the lighting. The illumination was pretty much all set up by the time I arrived around 8:30. Over the course of the morning, only one lighting instrument was added, another was adjusted slightly, and a flag was added to one side.
For the most part Lee had to consult the continuity person about all the subtle changes occurring on the set. Over the course of the morning, Hou and crew dramatically changed the backgrounds of the shot. They hung a new gossamer cloth, added a folding screen revamped with gold leaf, and hoisted a leafless tree that would be visible in the distance. In the picture below you can see the second building under construction.

Lee would observe all these changes and would then confer with Hou as to how things would look on camera. At one point Lee was crouched with the continuity person, pointing at some detail for her to examine from a particular angle. She jotted points down in her large notebook.

In all his films for Hou, Lee’s exceptionally low lighting levels and deep, layered shadow areas would give even Gordon Willis a run for his money. Lee’s subtle lighting has always registered magnificently on film. Accordingly, The Assassin is being shot entirely on Kodak stock, even though digital would be somewhat cheaper. “To shoot on digital instead of film stock,” Lee explains, “is like being asked to paint with a ball-point pen instead of a brush.” No digital work will be done until post-production. I suspect that so long as there is some film stock to be found anywhere, at whatever cost, a Hou film will use it.
Back to basics?
Now that Hou has been on the set, what clues do we have to the result? What will a Hou wuxia film look like?
It’s of course too soon to say, but I did see signs that Hou wants to return to basics. Up to 1993 he notoriously executed long takes with little to no camera movement. Since then his camera has become very mobile — perhaps most notably in the endlessly arcing camera of Flowers of Shanghai. But what I saw in the Assassin shoot was a camera set only on a tripod, not a dolly, and placed at a considerable distance. The arrangement didn’t permit any movements except perhaps some pans or tilts for reframing.
I venture this guess: this will be a Hou film first, and a wuxia film a distant second. It will likely be a wuxia film unlike any other.
On that second day, I had to bid my goodbye to Hou before he had even started shooting. It should have been disappointing to not actually see Hou say “action” or “cut.” Yet this could not be further from the truth. First, I did get my interview late on the first day, fittingly on the CMPC lot. Second, I saw and heard much more than I could have ever expected. When I left America for Taipei, the prospect of being on Hou’s set was the furthest thing from my mind. I came home feeling like the luckiest guy in the world.
More background on Hou’s Assassin project can be found at Film Business Asia and Screen Daily. I discuss principles of Hou’s staging in Chapter 5 of Figures Traced in Light and on this site, in a supplementary essay on his early work and in this blog entry.
Our previous guest post was Tim Smith’s perennially popular “Watching you watch THERE WILL BE BLOOD.”

Hou Hsiao-hsien, James Udden, and Hou’s screenwriter and long-time collaborator Chu Tian-wen; Japan, 2011.
P. S. 7 January 2013: Wong Kar-wai’s The Grandmaster made its censorship deadline and was screened in Beijing. Thanks to Ray Pride and Movie City News curated headlines for the link.
P. P. S. 8 January 2013: James Marsh has a rapturous early review of The Grandmaster at twitchfilm.
P. P. S. 8 January 2013, later: Maggie Lee provides an equally enthralled review in Variety.
P.P.P.S. 16 January 2014: Shooting on The Assassin is said to be wrapped. See Stephen Cremin at Film Business Asia.
Posted in Directors: Hou Hsiao-hsien, Global film industry, National cinemas: Taiwan | open printable version
| No Comments »
Monday | December 31, 2012

Dr. Mabuse, der Spieler, Part 1.
Kristin here:
As the end of the year approaches and critics are posting their ten-best lists for the year, David and I once again fail to follow that tradition. Instead, we follow our own custom, now six years old, and turn our historians’ eyes back ninety years to offer ten great films from 1922. Of course, there are many films from the silent era that are lurking in archives, waiting to be discovered. Still, pointing to some noteworthy films we do have may help viewers to explore that rich period of cinema’s past.
Our previous lists can be found here, for 1917, 1918, 1919, 1920, and 1921.
For the past two years, I’ve noted that it was difficult to fill out the list of ten masterpieces. I keep thinking that I’ll get to a year where I won’t have to say that, but 1922 turns out not to be that year. Some titles were obvious, but the last one or two took some hunting.
As usual, one problem is that so many films are lost. Not one of John Ford’s three films of 1922 survives. In other cases great directors made lesser films. Important though Das Weib des Pharao was in Ernst Lubitsch’s career, partly because it shows him quickly picking up influences from Hollywood films, I can’t rank it among his first-rate titles. The same is true of Victor Sjöström, whose Vem dömer isn’t up to the level of other films like The Outlaw and His Wife.
Some of the films here, then, we consider classics but not masterpieces. Still, they have been influential and are well-regarded by other critics and historians. We’ll just call attention to them and let people form their own opinions.
Germany rules
But here are two full-fledged masterpieces, both from the German Expressionist movement. They demonstrate the potential for popular genres—here the horror and master-criminal genres—to achieve the highest level of filmmaking.
Few of F. W. Murnau’s early films survive, but there’s no doubt that he hit his stride in or before 1922. He made two outstanding films that year, Der brennende Acker (“The Burning Earth”) and Phantom, along with one of his very finest, Nosferatu. It is the earliest surviving film adaptation of Bram Stoker’s Dracula. (“Nosferatu” is Rumanian for “vampire.”)
Nosferatu is generally considered an Expressionist film, though there are only a few of the stylized sets that we tend to think of as vital to that artistic movement. Murnau instead mostly uses a combination of staging and framing in real locales to create echoes of shapes between characters and their surroundings, something usually accomplished through more painterly means in films like Das Cabinet des Dr. Caligari and Die Nibelungen. The nested arches in the left image frame Hutter’s arms, while Ellen’s forlorn slump on the bench as she awaits her husband’s return is juxtaposed with the leaning crosses that hint at fruitless vigils in the past.

One of my favorite moments in Nosferatu comes during the scene where Count Orlock is about to attack Hutter in one of the bedrooms in his castle. Ellen, at home in Wisburg, somehow senses this and in a panic throws out her arms in a desperate appeal for mercy. Orlock turns and looks away from Hutter, and the next shot again shows Ellen’s appeal.

It is a classic shot/reverse-shot situation, and yet the two are in different countries, many miles apart. The situation is ambiguous. Does Orlock sense Ellen’s appeal? Does he somehow magically see her from afar? Whichever is the case, he does leave Hutter’s room, and the clear implication is that her gesture has caused that withdrawal. Such a treatment of space is unusual, to say the least.
“False” eyeline matches or shot/reverse-shot passages linking distant characters were already fairly conventional. Hoping to put another of Maurice Tourneur’s films on our ten-best list, I watched his 1922 Lorna Doone. Though it has some marvelous passages, especially in the final battle, I couldn’t justify including it. Still, it provided a more conventional version of the false shot/reverse shot. In a scene where the hero thinks of Lorna, looking off front right, the following shot shows her thinking of him and looking off left.

They are in houses on neighboring estates, but they certainly cannot see each other. Moreover, there’s no indication that either suspects the other one is thinking of him/her. There is no ambiguity. Clearly the lovers are simply daydreaming about each other. The Nosferatu scene is more puzzling and evocative.
There is much more that once could say about Nosferatu—especially the experimentation with fast motion, negative footage, and pixillation to render the supernatural nature of the vampire—but I leave that for the reader to discover. There are a number of DVD versions available, but the Kino one contains the restored print and a documentary about the film’s production; the restoration is also available in the UK from Eureka!.
If this blog is still functioning in ten years, our list will definitely include a second great vampire film, Carl Dreyer’s Vampyr.
While Nosferatu plays on exotic, historic fantasy, Fritz Lang’s Dr. Mabuse, der Spieler (“Dr. Mabuse, the Gambler”) places its bizarre crime story squarely in contemporary Berlin. Mabuse (the incomparable Rudolf Klein-Rogge) is a master criminal with hypnotic powers, a man of innumerable disguises who lures his victims into gambling, whether in casinos or on the stock exchange. He also steals crucial documents to manipulate stock prices and controls the lives of many of the main characters. Throughout the lengthy plot, Detective von Wenk follows Mabuse’s trail, himself eventually falling under the criminal’s spell before exposing Mabuse’s identity.
Unlike with Murnau, we now have all of Lang’s early films and can judge his entire career. Arguably his first great film was Der müde Tod, which was on last year’s list. The first of his three Dr. Mabuse films (the others being Das Testament des Dr. Mabuse, 1933, and his last film, Die tausend Augen des Dr. Mabuse, 1960) was a step upward. It was made as a two-part serial: Der grosse Spieler—Ein Bild der Zeit (“The Great Gambler—A Picture of the Time”) and Inferno: Ein Spiel von Menschen unserer Zeit (“Inferno: A Play about People of Our Time”); together the parts run about four and a half hours.
The plot of Dr. Mabuse, der Spieler is very complicated and demonstrates Lang’s extraordinary ability to present a narrative visually. His sets, lighting, and staging are impeccable and already recognizably Langian. Consider the frame at the top of this entry.
In a gambling den, von Wenk, at the center top, and two important female characters, Countess Told, beside von Wenk, and Cara Carozza, left foreground, are staring at a rich old lady who has just gambled away a huge amount of money, caught by Mabuse’s spell. Her loss is the central action, yet she is placed so low in the frame as to be recognizable primarily by her silly beaded hat. Her gigolo, partly offscreen at the right, considers his position in the light of this disaster. Cara reacts with horror, the Countess and von Wenk with distress and sympathy. The other woman is an onlooker.
The tableau style of staging, keeping all the significant characters onscreen and moving them by slight increments to stress each character in turn, is still in play here, but the camera is closer to the actors, and they don’t move much. This isn’t just a tiny moment caught in the midst of a shifting composition. This is the composition. It looks remarkably modern. Each character, in his or her own way, is wondering, as we are, what has brought this minor character to such a pass. And she is tucked into a corner of the frame, as Lang will do in later films.
Dr. Mabuse‘s stress on “Our Time,” contemporary Weimar Germany, brings in the film’s Expressionistic elements. Expressionism here isn’t an all-encompassing filmic treatment that reflects a fantasy world or the psychological extremes of the characters. Instead, it is a tangible decorative impulse pervading the modern city. Below, von Wenk responds with distaste upon first viewing Count Told’s collection of modern art; yet in another scene, he calmly dines with an associate in a thoroughly Expressionist restaurant:

The bits of set visible in the background of this entry’s top frame indicate that the casino is another Expressionist locale.
The restored two-part film is available from Kino in the USA and in “The Complete Fritz Lang Dr. Mabuse Box Set” and from Eureka!’s “Masters of Cinema” series in the UK.
The grandiose and the modest as French Impressionism defines itself
The French Impressionist film movement can be said to have begun in 1918 with Abel Gance’s La Dixième Symphonie, though it has relatively few moments of the sort that came to define the style. It primarily uses superimpositions and split screen to convey a sense of the composer’s musical performances. Films by critic and theorist Louis Delluc followed, and Marcel L’Herbier explored pictorial and poetic effects in his early films. Highly subjective uses of film technique, which we think of as crucial to Impressionism, appeared in a really consistent way in El Dorado (1921), which was the first film of the movement to appear on our ten-best lists.
In 1922, the movement gained momentum with Gance’s monumental La roue. Many critics and historians consider this and Gance’s Napoléon masterpieces. I consider them more uneven, with brilliant stretches mixed in with melodramatic, sentimental, even occasionally maudlin scenes mixed in. Few people have seen all the surviving footage from La roue. The shorter versions available tend to eliminate the sentimental bits, which often run on and on. I’ve already voiced my opinions, favorable and less so, in the entry “An old-fashioned, sentimental avant-garde film,” posted when the longest version available on DVD was released by Flicker Alley.
I mentioned there that the footage cut from the shorter versions of the film seemed to be some of the sentimental moments. One such scene seems to me unintentionally risible. The hero, Sisif, is a veteran train engineer; he has suffered an injury that is slowly causing him to go blind. Unable to face turning his beloved engine over to a rival engineer, he ponders destroying it. Sitting on the engine, he asks whether it would not prefer being wrecked to being turned over to another driver. The replies to his questions are given as titles superimposed over the train:

This is, I think, representing Sisif’s delusion that the engine speaks to him, but I’m afraid it comes across as if the train is suddenly talking out loud. In a sound film it’s easy to understand that a sound can originate subjectively in the mind of a character. People don’t, however, tend to imagine sounds as written words!
There’s no question that La roue has some extraordinary scenes. The opening train wreck and its aftermath are justly famous, as is the accelerating editing in the scene in which Sisif drives his stepdaughter Norma, with whom he is secretly in love, into the city to marry another man; his agitation and thoughts of crashing the train are reflected by the increasingly shorter shots. And although it’s dangerous to make claims about any film having the first use of a given technique (usually someone will find an earlier one), Gance seems to have been the first to use stretches of single-frame editing. These occur at a moment when one character in a crisis situation (trying to avoid spoilers here) recalls a cluster of scenes from his past. Maybe the Soviet Montage directors would have come up with that idea on their own—but maybe not. Along with El Dorado, La roue helped define what were to be the main traits of Impressionism.
One thing I didn’t mention in my entry on La roue is the striking contrast between the romance plot and the many scenes shot around the train-yard, which were shot on location. They add a gritty realism that does much to make up for the melodrama—a realism that largely disappears in the final portion, when Sisif is transferred to a mountain location to run a funicular train.
Most of the French Impressionist directors, and particularly Gance, L’Herbier, and Delluc, were concerned to prove that cinema was an art form. Their films tended to be serious, poetic, and based more on in-depth psychological portraits than on the more action-oriented films of Hollywood. They were also clearly made by Artists with a capital A. Gance and L’Herbier liked to start their films with close-ups of themselves staring into the lens with artistic fervor. L’Herbier’s photos included autographs. The films were designed to appeal to an intellectual crowd, though Gance’s were also highly successful at the box-office. Other directors’ films weren’t hits, however, and as the decade progressed more of them played only in the ciné-clubs and art theaters that sprang up.
Another Impressionist film of 1922, Jacques Feyder’s Crainquebille, took a very different tack. I remember seeing Crainquebille decades ago and not thinking much of it, though it has long been considered a classic. Now, however, watching the 2005 restoration by Lenny Borger and Lobster Films, I think it’s much more interesting. That’s not surprising, given that the print I originally saw was probably the 50-minute American release version, and the restoration adds half again as much footage, bringing it to 76 minutes. (The Internet Movie Data Base lists the original Belgian release print as 90 minutes, so presumably what we have is still not complete.)
Crainquebille has been admired for its realism and for the performance of a well-known stage actor of the day, Maurice de Féraudy in the title role. Jérôme Crainquebille is an elderly vegetable peddler, and much of the film was shot in the streets and markets of Paris, sometimes using long lenses to capture scenes of crowds and passers-by, unaware of the camera’s presence. But what struck me upon seeing it again is that Feyder was trying to make an Impressionist film for ordinary cinema-goers, perhaps the working-class people who could relate best to Crainquebille’s situation and milieu.
True, the film has a prestigious pedigree, being an adaptation of an Anatole France novel and starring a famous theater actor. Yet the story is simple and told in a relatively straightforward manner. Most of the action arises from a misunderstanding: A gendarme, thinking Crainquebille has insulted him, arrests him. A leisurely scene shows the protagonist enjoying the unusual luxury of his prison cell: a comfy bed, free meals, a toasty radiator, hot and cold water in a pristine sink, and a floor clean enough to eat off. A working-class audience would probably find this wryly amusing.
More telling, though, is the fact that when the typical camera techniques of Impressionism are used, Feyder inserts explanatory intertitles just before the subjective shots occur. This particularly happens in the long central trial scene. When the gendarme steps up to testify, a title informs us, “In Crainquebille’s eyes the Constable looked as important as his testimony.” We see Crainquebille gazing forlornly off right front and then his point-of-view of the witness, looming like a giant over the courtroom:

Subsequently a passerby from the scene of the “crime,” Dr. Mathieu, testifies on Crainquebille’s behalf. A title informs us, “To Crainquebille this testimony seemed to carry little weight.” We see a similar pair of shots, with the witness a tiny figure in the midst of the court. Naturally Crainquebille is found guilty and goes off to two further weeks of free room and board.
The next scene begins with an intertitle, “Dr. Mathieu’s Nightmare.” We see Mathieu in bed and then are taken into his nightmare, which depicts the court as a stylized, hellish place with the judges fearsome figures who leap onto their desk in extreme slow motion. (I have no way of knowing what the source of these intertitles is, so I must simply assume here that they reflect what was in the original film.)
Such heavily signaled experiments wouldn’t in themselves make Crainquebille a real masterpiece, but at a time when Impressionism was just gelling as a recognizable style, it seems a laudable attempt to find a non-elitist way to use it. In addition, the shots of the market where Crainquebille goes each morning are quite lovely, taken from neighboring rooftops with telephoto lenses.
As to what was restored in this version, there is remarkably little information on the internet. My notes from an archive viewing of the shorter version in 1984 suggests that the entire opening sequence in the restored version is “new.” It consists of Crainquebille and other vegetable peddlers pushing their carts across Paris to the main market. They pass through a wealthy district, which is characterized with vignettes of rich people’s decadence. The peddlers then pass through a high-crime district, with police rounding up criminals and prostitutes. (The inclusion of prostitutes suggests why this scene was cut for the American version.) The shorter version begins with the market scene and leads quickly to a scene in which Crainquebille rescues a poor newsboy from bullies, and the the scene where he is arrested follows. The entire character of Dr. Mathieu, the sympathetic witness, was cut, so the short version has a briefer trial scene and no nightmare. The action that follows Crainquebille’s release from prison is the same as in the restored version.
Crainquebille is available as part of a set, “Rediscover Jacques Feyder French Film Master,” along with restored versions of two of his other major films of the period, L’Atlantide (as “Queen of Atlantis,” 1921) and Visages d’enfants (as “Faces of Children,” 1925).
Hollywood dramas: The somewhat old and the somewhat new
The two Hollywood films on this year’s list are very familiar Hollywood classics, so I won’t spend much time introducing them.
D. W. Griffith probably appears for the last time in our 90-year-ago lists with his historical epic, Orphans of the Storm. This tale of the French Revolution featured the last appearances for Griffith of Lillian and Dorothy Gish, whose first film roles had been in his American Biograph short, An Unseen Enemy, in 1912. They play apparent sisters, Henriette and Louise (though Louise is in fact adopted) living in a Normandy village. Louise becomes blind, but Henriette takes her to Paris in the hope of finding someone who can restore her sight. Upon arriving, they are separated and victimized, Henriette by the decadent nobility, Louise by the dishonest poor. Eventually they are caught up in the Revolution, and Henriette is nearly executed at the guillotine.
As in his best features, Griffith combines an ability to represent melodramatic stories of idealized, virginal heroines alongside naturalistic, convincing images of the poor:

Orphans of the Storm represents the lingering influence of the Victorian theater on Griffith. The slightly later Naturalistic strains of nineteenth-century literature are evident in the cynical narratives of Erich von Stroheim. His first film, and the most completely preserved, was Blind Husbands, featured in our 1919 ten-best list. As I said there, Blind Husbands is my favorite von Stroheim film, with its relative light take on attempted seduction, near marital infidelity, and retribution. Foolish Wives took the theme much further, with the director again playing the heartless rake, Count Wladislaw Sergius Karamzin. Rather than pursuing one vulnerable wife, he seduces every woman in sight, including a hotel maid and an invalid, bedridden girl (above whose bed a crucifix hangs, to make sure we grasp the sinfulness of Karamzin’s lust).
Von Stroheim famously reconstructed the casino and surrounding buildings of Monte Carlo, resulting in a budget overrun. Universal made the best of his profligacy by advertising Foolish Wives as the first million-dollar movie ever. (Whether it really was or not we shall probably never know.)
Although much of the film is fairly conventional, with shot/reverse-shot conversations, von Stroheim experimented occasionally. At the left below, he shoots into a small mirror as Karamzin secretly ogles the heroine, who is behind him, as she undresses. In a number of shots von Stroheim films through a scrim to give a canvas-like effect to a composition. Here the invalid girl whom the villain eventually tries to rape is seen with her doting father.

As with all of von Stroheim’s films after Blind Husbands, Foolish Wives was taken out of his hands by the studio and shortened considerably. Much of this was done by trimming the lengths of individual shots. The original film apparently does not survive, so it is impossible to assess the director’s style thoroughly, especially when it comes to editing. The revisions were not nearly as great, however, as with his 1924 film Greed, which was cut by well over half. Thus of all von Stroheim’s 1920s films, Foolish Wives is probably closer to what he intended than most. The standard version of the film (restored by the American Film Institute but not of sterling visual quality) is available from Kino in an edition that includes a 78-minute documentary, The Man You Loved to Hate, written by von Stroheim expert Richard Koszarski.
Hollywood silent comedy
Every year our list visits the great three slapstick comedians: Chaplin, Keaton, Lloyd. Sometimes it’s all three, sometimes two. They have all been working their way through shorts to the great features of the 1920s. Chaplin made it there last year with The Kid. In 1922 he had a light year, reverting to two-reelers with The Idle Class and Pay Day, so we’ll skip him here and pick him up again later.
In 1922 it was Harold Lloyd who moved up to features with Grandma’s Boy. Not on a level with some of his later films, like Girl Shy (sure to be high on our 2014/1924 list), but a real charmer with some classic Lloyd routines.
Lloyd is undoubtedly best known for his “thrill” comedies like Safety Last (1923 and heavily favored to feature on this list next year), where he climbs a skyscraper. Still, his more typical roles in the features show him beginning as a timid or socially inept young man who gains courage or skill in the course of the narrative. In Grandma’s Boy, an amusing and touching scene introduces the hero as a perpetually frightened child, unable to stand up even to littler boys who steal his lunch. Once he has grown up, his diminutive grandmother manages to chase off an intruding hobo with her broom after the Boy (none of the characters is named) has failed do so:

Despite his timidity, the Boy has managed to attract a Girl, and a Lloydian string of gags occurs when she invites him and his thuggish Rival to visit her at home. Grandma polishes the Boy’s shoes with goose grease and dresses him in an antiquated suit with mothballs in the pockets. Once at the Girl’s house, the Boy attracts the unwanted attentions of a litter of kittens determined to lick his shoes. When the Girl reacts badly to the mothball-scented suit, the Boy hides the balls in a box of candy. This leads to a hilarious scene in which he and the Rival both accept some “candy” from the Girl and end up grimacing in sync and trying to smile every time the Girl glances at them.

As with many good classical films, almost exactly halfway comes a turning point: the sinister hobo has robbed a jewelry store and shot a man. The film’s second half becomes an extended chase in which the reluctant Boy is enlisted as a deputy. Thanks to a little psychological trick played by the Grandmother, he wins out.
Grandma’s Boy is available in the indispensable “The Harold Lloyd Collection,” one of New Line Home Entertainment’s finest achievements, or separately with some other features as Volume 2 of the same set, or even more separately with seven shorts from Kino.
Buster Keaton was still making shorts in 1922, but this doesn’t put him at a disadvantage in our list. Experts agree that of Keaton’s twenty starring shorts (after his work as sidekick to Fatty Arbuckle), the best are The Boat (1921) and Cops (1922). Both are strongly touched by the streak of surrealism that frequently shows up in Keaton’s work—as in the dream-within-a-film scene that forms the bulk of Sherlock Junior (1924).
In Cops, Keaton plays a young man trying to impress his beloved by making good in some fashion. He is duped by a crook pretending to be evicted, who sells him the furniture of a family moving house, along with the horse and wagon that has come to transport it. Taking off through the city with the furniture he intends to resell at a profit, Keaton finds himself in the midst of a police parade and innocently accused of throwing a bomb actually lobbed by an anarchist. Chaos breaks loose. No matter where our hero runs, everyone he encounters turns out to be a cop—including his sweetheart’s father and the owner of the furniture.
The film is full of wonderful sight gags. Keaton hangs his hat on the protruding hip bone of a scrawny horse, and he tries to make a mustache disguise out of a clip-on tie.

Cops is available in Kino’s collection of Keaton shorts and in its collection of most of the features and shorts. Also available in the UK in the Eureka! “Masters of Cinema” box set of all Keaton’s shorts.
Next year, Our Hospitality!
Documentary and storytelling
Although we’re not overwhelmed with admiration for our final two films, they demanded inclusion because they are recognized as canonical classics.
Nanook of the North has frequently been described as the first feature-length documentary. Here’s an example where it was dangerous to call something first. There is in fact at least one earlier, filmed at the opposite end of the Earth: Frank Hurley’s South (1919), a record of Ernest Shackleton’s famous shipwrecked expedition to the Antarctic. But Nanook found a much wider public and became a classic, while South disappeared until 1998, when it was restored by the British Film Institute.
Nanook also had the advantage of a charismatic central figure and his attractive family, a picturesque depiction of Inuit life, and a carefully scripted story that included moments of danger during a walrus hunt and humor during a visit to a trading post.
Still, the film has drawn criticism for its extensive manipulation of reality. “Nanook” was in fact an Inuk named Allakariallak, and the woman represented as his wife was not married to him. Scenes were staged, as when an already-dead seal was used in a hunt. Nanook expresses amazement at a phonograph, though he was already familiar with such devices. The Inuit had already adopted firearms for hunting by the time Flaherty filmed them, but he requested that they use spears instead.
As has been pointed out, however, Flaherty was trying to present a slightly earlier phase of the Inuit culture, preserving a lifestyle that was rapidly changing. Moreover, the documentary mode had previously consisted largely of actualities and travelogues, and there was little precedent for what Flaherty was doing. For decades after Nanook (originally subtitled A Story of Life and Love in the Actual Arctic), documentaries tended to be structured fairly explicitly as tales with entertainment value. In the wake of cinéma vérité, the issue of filmmakers interfering with their subjects and staging scenes has become controversial, but it was not a great concern in the 1920s.
If we accept the notion that this is a documentary with considerable manipulation, we can credit the film with conveying a good deal of information about the Inuit of a slightly earlier period. The igloo-building scene is interesting and informative, even if we know that the interior shots had to be made in an igloo actually open on one side to provide light for the camera.

Nanook of the North was restored and released by the Criterion Collection in 1999.
Although it also appeared in 1922, Benjamin Christensen’s Häxan tends not to get equal credit as the supposed first feature-length documentary. Perhaps that is because it barely qualifies as a documentary. It’s not clear what other genre or mode it belongs to, though it tends to be admired mostly by fans of horror films.
Häxan purports to be a lecture on the history of witchcraft. Its English title is Witchcraft through the Ages, though the original title means simply “Witches.” The first reel consists of a series of images from books both scholarly and sensational, showing ancient images of supposed witches or witch-like creatures. The claim is that witchcraft has been a universal concept in cultures throughout history. Whether this is true I can’t say, but the images shown of ancient Egyptian deities are not witches but protective figures.
In the second reel, Christensen begins to illustrate the points being made with staged scenes of witches, surrounded by animal skeletons and other macabre items, many of them used in potions. Gradually the staged scenes develop into a narrative set in the Medieval or early Renaissance era, with one old woman being accused of witchcraft and tortured. She finally admits to being a witch and names her accusers as witches, and the imprisonment and torture spread. Like Dreyer in Leaves from Satan’s Book and Day of Wrath, Christensen condemns the very notion of witch-hunting and the hypocrisy and cruelty of the Church. Yet he shows a considerable fascination with torture methods—although in place of graphic scenes he presents static shots of contorted limbs and exhausted victims.
The true strangeness of the film, however, comes from its visualization of demons and devils as real beings. They conducting orgies, fly on broomsticks, and attempt to seduce people into evil and madness. Perhaps we are to take these images as what the Church assumes is happening, but there is no indication of that. One has to suspect that ultimately the educational “lecture” premise of the film, which is handled in a perfunctory way, is an excuse for staging scenes that range from quite powerful (see below) to merely cartoon-like, with people dressed up in crudely made costumes.
At the end the lecture mode returns, with an unconvincing series of comparisons of witchcraft with modern-day activities.
Whatever one thinks of the subject matter and its treatment, the film’s cinematography is extraordinarily beautiful.
Häxan has been restored by the Svenska Filminstitutet and was released on DVD with optional English subtitles. The restoration is available in the USA from the Criterion Collection, but I haven’t seen it or its extras. The Criterion package includes a version of the film narrated by William S. Burroughs. I haven’t seen it, but according to David’s memory of the croaky, world-weary voice-over, it adds another layer of weirdness to the proceedings.
For many years Häxan, as the only film by Christensen that was available for viewing outside archives, gave a rather distorted view of this director. Then his two earlier films, Det hemmelighedsfulde X (“The Mysterious X,” 1914) and Hævnens Nat (“Night of Revenge,” 1916) became more widely available. They were revelations—beautifully shot, tightly scripted, exciting movies. Those who don’t like Häxan should definitely watch these; they are quite different. Both are available on a single DVD from the Danske Filminstitut. The DVD has English intertitles, and the online shop is bilingual, Danish and English.

Häxan
Posted in Directors: Lang, Silent film, The Ten Best Films of... | open printable version
| No Comments »
|