David Bordwell's website on cinema   click for CV

Home

Blog

Books

Perplexing Plots: Popular Storytelling and the Poetics of Murder

On the History of Film Style pdf online

Reinventing Hollywood: How 1940s Filmmakers Changed Movie Storytelling

Film Art: An Introduction

Christopher Nolan: A Labyrinth of Linkages pdf online

Pandora’s Digital Box: Films, Files, and the Future of Movies pdf online

Planet Hong Kong, second edition pdf online

The Way Hollywood Tells It pdf online

Poetics of Cinema pdf online

Figures Traced In Light

Ozu and the Poetics of Cinema pdf online

Exporting Entertainment: America in the World Film Market 1907–1934 pdf online

Video

Hou Hsiao-hsien: A new video lecture!

CinemaScope: The Modern Miracle You See Without Glasses

How Motion Pictures Became the Movies

Constructive editing in Pickpocket: A video essay

Essays

Rex Stout: Logomachizing

Lessons with Bazin: Six Paths to a Poetics

A Celestial Cinémathèque? or, Film Archives and Me: A Semi-Personal History

Shklovsky and His “Monument to a Scientific Error”

Murder Culture: Adventures in 1940s Suspense

The Viewer’s Share: Models of Mind in Explaining Film

Common Sense + Film Theory = Common-Sense Film Theory?

Mad Detective: Doubling Down

The Classical Hollywood Cinema Twenty-Five Years Along

Nordisk and the Tableau Aesthetic

William Cameron Menzies: One Forceful, Impressive Idea

Another Shaw Production: Anamorphic Adventures in Hong Kong

Paolo Gioli’s Vertical Cinema

(Re)Discovering Charles Dekeukeleire

Doing Film History

The Hook: Scene Transitions in Classical Cinema

Anatomy of the Action Picture

Hearing Voices

Preface, Croatian edition, On the History of Film Style

Slavoj Žižek: Say Anything

Film and the Historical Return

Studying Cinema

Articles

Book Reports

Observations on film art

Archive for June 2009

Rights to revert to author

In the Mood for Love.

DB here:

“They never tell you that.”

My neighbor Jim Cortada is a polymath. He joined IBM in the 1970s, when history Ph.D.s faced bleak prospects for academic jobs. Since then Jim has done everything from selling mainframes to leading seminars on quality management. As a business guru, he writes books on management strategy and tactics. He also writes both popular and academic books on the history of information technology. He finds time as well to write books on his grad-school specialty, Spanish diplomatic history.

Jim’s Amazon listing consists of fifty titles. He has worked with publishers as small as Lulu and as big as Oxford. So when he talks about the nuts and bolts of publishing, I listen. His reaction to what happened to me recently is as succinct as it as accurate: They never tell you that. Put into proper context, it’s good for young academics to keep in the back of their minds.

The Syndics speak, after prodding

14 Amazons.

Early this spring, when my royalty statement from Harvard University Press arrived, I noticed an anomaly. From early 2000 through the end of 2007, Planet Hong Kong had sold about 7000 copies. The average, about 800-900 copies a year, isn’t much for trade books, but fairly solid for an academic title. Perhaps courses on Hong Kong film were using it as a text.

But the newest royalty statement brought me up short. In calendar 2008, the sales dropped off the cliff. Harvard shifted only 85 paperback copies and virtually no hardcovers.

Naturally, I blamed myself. People were losing interest, or the book wasn’t good enough to sustain an audience. But then I noticed that Amazon was offering the book only from third-party sellers. I checked Barnes & Noble and Harvard’s own website; both claimed to offer new copies. So I assumed that some long-term glitch at Amazon was leading to declining sales.

So about six weeks ago I tried contacting my editor at Harvard. Getting no email replies, I left phone messages. No response.

Mossbacks among you will recognize this as a danger sign. When an editor doesn’t reply, it’s not good news. So a call to Harvard’s editorial offices brought the promise of a prompt response. An email from a good-natured staff member there gave me the lowdown: Planet Hong Kong was being taken out of print. There were too many pictures to make a reprint edition worthwhile, someone had decided. Exactly when was that decision made? That matter was left vague, but I was told that the process of transferring rights to me had already begun.

Actually, I was a little surprised at that. Transferring rights back to the author is an old-media custom, but today, when “multiple platforms” are the new business model, there’s no reason for a book to go out of print. Publishers can keep selling a book through print-on-demand or in digital copies. Why Harvard’s decision-makers chose to revert the rights to me remains a bit of a mystery.

In any event, now the 2008 sales slump made sense. Only 85 copies of PHK were sold that year because in all likelihood Harvard, having decided not to reprint, was simply exhausting its stock of copies. On the basis of past performance, those sad 85 copies probably sold fairly early in the year, so there’s reason to think that the decision not to reprint was taken at some point in 2008, perhaps quite early. Yet I wasn’t informed of the decision until I inquired in 2009.

I’m not complaining that the press declared the book out of print. The press, or rather a mysterious entity called The Syndics, owns the rights, and they can do with it what they like. In signing a contract, I gave The Syndics the power to declare the book out of print the day after publication, had they wanted to. We authors count on a press to be motivated by the desire to sell books, so we trust its leaders to make good judgments on the matter, but the choice is wholly theirs, and I don’t contest it.

Nor am I complaining that I wasn’t consulted about the decision. Editors and press directors never tip their hand, for the very good reason that the author has no contractual say in the matter. And telling can only cause trouble, because authors have an annoying desire to keep their books in print.

In particular, academics relish prolonged disputation. If you’re told that your book might be headed for landfill, wouldn’t you launch an ambitious plea for reconsideration, complete with references to all the people you know who love the book and reminders that generations yet unborn will be eager to absorb your ideas? (Quotes from favorable reviews optional.) If tension rises, you can always murmur about feeble marketing efforts and a risibly high cover price. It could all get nasty, and the conclusion is foregone anyhow.

So when the publisher is mulling whether to drop your book, don’t expect to have a vote. But once the press has decided to drop it, why the reluctance to tell you?

I’m the one who’s supposed to kill my darlings

Shanghai Blues.

I’ve now had six books go out of print. Correspondence with regard to two of those, back in the 1970s, is lost in the mists of time. Of the four most recent instances, I was told many months after the decision was made, and by the most impersonal of letters—not from my acquisitions editor but from somebody in the cloisters of marketing or production. In the current Planet Hong Kong case, and in an earlier instance, I learned of the book’s fate only because I inquired. Who knows when I would have been told?

Nobody likes to give bad news, and university press staff members are unlikely to be flint-hearted business people. Editors are affable and solicitous; I’ve found them good company. They work long and hard on often fruitless projects: proposals that never turn into manuscripts; manuscripts that can’t get through the vetting process; manuscripts that fall hors de combat in editorial meetings.

And academic writers are almost sadistically inconsiderate. Once professors get their book contract, they behave like their students, trotting out excuses that they laugh about in the faculty pub. They ignore deadlines, word counts, permissions—in sum, everything they signed the contract to honor. Yet these antics are tolerated with remarkably good humor. If university book editors had a taste for blood, they’d be trade book editors. Or agents.

More broadly, it seems to me, university presses are under unique pressures. The good side is that they are a business that can’t go out of business. Even in hard times like these, a university press is unlikely to be shuttered. The blow in prestige and faculty morale would be severe. So most presses limp along. Since most of their costs are bound up in salaries, wages, and benefits, the only area that can feasibly be trimmed is marketing.

Furthermore, and too few young scholars realize this, every press plays a crucial role in the tenuring process. A humanities professor teaching in most universities and many colleges typically needs to publish at least one through-written book to support a case for tenure. There is thus a vast demand that some entity publish said books. The problem is that an academic can deftly write a book that virtually no one wants to read, let alone buy. So university presses are, in effect, subsidizing the tenure process.

Seen from this angle, university publishing is a system of reciprocal altruism. The University of West Overshoe Press publishes Professor Smith’s book on cultural resistance in Girl Scout parade floats. Professor Smith is thereby on his way to tenure at his school, the University of Rising Damp. At the same time, the URD Press publishes Professor Jones’ book on sexual transgression in Futurama. Professor Jones resides at Shattered Tibia State, whose press has just accepted a manuscript (on Wittgenstein’s use of prepositions in the Tractatus) from Professor Johnson. . . who teaches at the University of West Overshoe. I’ve abbreviated the cycle, but you can see that eventually, like the spirochete in Professor Pangloss’s song in Bernstein’s Candide, everything circles around. Any one university press is supporting employment at other universities.

So I’m entirely in sympathy with university presses. And the process, eccentric though it sometimes seems, can produce good books. But presses need to deal more straightforwardly and promptly with writers when a book’s fate has been decided. Jim Cortada is right. They never tell you that. But they should, and pronto. For then you can make plans.

Planet Hong Kong 2.0

Shaolin Soccer.

The lesson for young scholars is simple. Expect that your book will go out of print. Some books will pass over to print-on-demand or digital versions, but it doesn’t hurt to expect the worst. And a book can go out of print surprisingly fast. (The original British edition of my book on Ozu lasted only about two years.) You may learn of your work’s passing by accident, as I did, or through more direct notification, but you should think about your options.

You can simply let it go, accepting the press’s rationale that your book will remain available in libraries around the world for decades. Or you can wait for Google or Amazon to get around to digitizing your work.

Yet an out-of-print book is like a child limping home after a few rough encounters with the world. You might feel duty-bound to take care of it somehow. How?

First step in salvage is to make sure pre-print materials have not been destroyed. Most contracts require that these be returned to you if you regain the rights, but publishers, speedy in so little else, can dump physical production materials in the blink of an eye. In the old days, those materials usually consisted of rolls of thick celluloid, three or four feet wide and very long, on which the pages were printed like panels on a vast comic strip. (Several of these monsters lie pod-like in my basement.) But now most books are stored on computer files, often as PDFs. Copies of those should be returned to you.

Until recently, resuscitating your book came down to trying to find another publisher. I’ve had luck with this tactic only once, with The Cinema of Eisenstein—first published by The Syndics in 1994, yanked out of print in the early 2000s, brought back by Routledge in 2005. Republishing was always rare and is now nearly nonexistent; presses can’t afford to bring out a book that may have saturated its market.

Now, though, there’s another way to revive your sickly child.

For some years I’ve argued that most “tenure books” should be published only in digital form. But university presses have been reluctant to try such an idea, since an online book might not satisfy tenure committees. The best plan would be for some well-respected university press to lock in a vetting process for online publication as rigorous as any for print books. It seems that the University of Michigan Press has begun to do this. Once the model proves its value, and once problems of piracy are solved, the practice could catch on fast. For many books I own, I’d be happy to have PDF files on my computer. There should be big cost savings and, we hope, lower purchase prices—maybe even through selling separate chapters. Like music CDs, many books have only a few chapters you want. We can look forward to the iTune-izing of academic writing.

Yet if university presses need to be cautious about online publishing, the individual scholar doesn’t. The tactic is simple: Plan to put your out-of-print books on the Web.

Some authors may prefer to take existing PDF files or make new ones from the book’s pages, and add a fresh introduction. That’s essentially what Marcus Nornes and his colleagues helped me do with Ozu and the Poetics of Cinema. We also tipped in new color images.

The alternative is to revise your book and post a second edition online. It’s a lot of work, but then you could probably charge something for it.

As for Planet Hong Kong, I’m still mulling my next step. Perhaps a publisher will be interested in a new edition, revised, corrected, and updated. Alternatively, I might prepare Planet Hong Kong for downloading on this site. Unlike the original, it could have color illustrations. I have to say that I find this option intriguing.

If you want a used copy of the old edition of PHK, about a dozen are available here. Once dealers learn it’s out of print, they may raise their prices. In any event, I hope to bring the book back in some form. Don’t say I didn’t tell you.

PTU.

Who will watch the movie watchers?

DB here:

Today, I offer more on cognitive film studies, the activities of the Society for Cognitive Studies of the Moving Image, and why both matter. For background, visit the previous post and here and here. Throughout, I’ll harken back to the issue of convergent audience responses: How can viewers from different cultures grasp certain appeals that films provide?

This research tradition seeks to answer questions about moving-image media, especially questions of an artistic nature. The researchers examine filmmaking with the assistance of findings and theoretical frameworks that have emerged in the cognitive sciences of psychology, anthropology, and other disciplines. Some specifics:

Cognitive film studies emphasizes explanations over interpretations. Explanations can be causal (what made this happen) or functional (pointing out the purposes that something fulfills). When human action is part of what we’re studying, the explanations tend to involve goals and motives, means and ends. By contrast, a lot of humanistic media study emphasizes interpreting films but leaves causal and functional processes unexamined.

This research tradition is mentalistic. In explaining viewers’ responses, it looks first to features of the human mind. This doesn’t mean that researchers study minds cut off from society; rather, the emphasis is on the mental activities tied to all sorts of experience, including social action and interaction.

This tradition is naturalistic. The explanations it mounts try to fit in with current understanding of human capacities as analyzed by the social sciences. That entails that psychoanalysis, another mentalistic theory of human action, has not on the whole proven a source of reliable explanations. Some cognitively inclined researchers would add that psychoanalytic inquiry has been fruitful for pointing to areas of behavior that answer to naturalistic investigation.

The line of argument, accordingly, is that of rational inquiry, induction and deduction. It stands in contrast to much current film theory, which consists of more or less free association and the rote citation of major thinkers. Cognitive film theory tries to formulate clear-cut questions and to seek answers that have empirical grounding and conceptual coherence.

The tradition has a strong tendency to look for cross-cultural regularities among artworks and viewer experiences. The sources of these regularities need not be innate in any strong sense. Critics sometimes claim that cognitivists believe that everything is “hard-wired,” but virtually no cognitivists say or believe that. For one thing, our “wiring” changes at certain critical periods, especially two months, nine months, and four years of age. Moreover, the regularities in behavior we notice occurring across cultures or social milieus may have come into existence for many contingent reasons. That doesn’t make them any less interesting as explanatory factors.

For example, no culture is without fibers to bind things, but we shouldn’t expect to find a “string” gene or neuron. In this case, and many others, humans equipped with some common faculties and faced with common demands have found common solutions. We can study shared strategic behaviors without committing ourselves to biological determinism.

People who believe in the cultural construction of nearly everything appeal to learning as the means by which cultural processes shape individual action. Yet cultural constructivists have on the whole been unable to specify how learning is possible. Since an utterly vacant mind could never actively pursue or acquire or organize knowledge, we’re obliged to consider that some innate propensities are in place before humans make contact with the manifold of experience. No one needs to teach a newborn to pick out moving objects or synchronize lip movements with sound patterns.

Moreover, if you rest your case on the metaphor of construction, you need to specify the materials out of which action is built. Up to a point you can say that there are cultural constructions out of other constructions and so on. But the system has to get started somewhere. You have to be able to see color before you can learn that stoplights and stop signs are red. Ingrained capacities and tendencies are the best candidates for being the stuff out of which various cultural conventions are constructed.

Most cognitivists hold to the post-Chomskyan view of learning as the unfolding and refinement of innate predispositions and mental structures. In order to learn something, you need to know something else. In fact, a lot else. It now seems overwhelmingly evident that humans come into the world with many predispositions, some broad and vague, some quite concrete. Some of these are primed in the womb, as with a newborn’s preference for mother’s smell. Other predispositions require only a few confirming encounters to be locked in. A baby is sensitive to a certain range of phonological and prosodic patterns, and so she is ready to fasten on those characteristic of a specific language. Babies seem as well to have an intuitive physics; they are surprised when objects disappear or turn into something else. Babies also are sensitive to eye contact and smiling, both crucial to social interaction and reading others’ intentions.

In sum, the most plausible learning model is that of predispositions, often sometimes quite narrowly constrained, that are confirmed and fine-tuned by the environment (often within a critical period of exposure). We need active engagement with the environment, both physical and social, to let our intrinsic capacities develop to their full strength. Nature via nurture, as Matt Ridley likes to say.

One implication for film is that humans would be likely to recognize film images without extensive training or even a lot of exposure. (Sermin Ildirar found this in the village study mentioned in my previous post). Some understanding of the actions and emotions we see onscreen may have quite specific neural sources, with “mirror neurons” as currently good candidates for grounding recognition and empathy. Other patterns of storytelling and style could be quickly learned, as they piggyback on our understanding of real-world knowledge of social interactions.

Having a battery of predispositions would make sense in evolutionary terms. We gain survival advantage by coming into the world ready to have our biases fine-tuned by experience. Increasingly, for some researchers, the puzzles of cinematic convergence and divergence find their ultimate explanations in human biological and cultural evolution.

Booked

Noël Carroll and JJ Murphy, SCSMI convention June 2008.

I try never to take the present moment as a culmination or turning point in anything. Yet I can’t help noticing that the tenets of cognitive film studies chime in with three wider trends in our current intellectual life.

First, there is a burst of interest in the psychology of informal reasoning. A host of books talks about the shortcuts, heuristics, and predictable errors we make in everyday actions. Examples would be Carol Tavris and Elliot Aronson’s Mistakes Were Made, Ori and Rom Brafman’s Sway, Gary Marcus’s Kluge, Jonah Lehrer’s How We Decide, Joseph T. Hallinan’s Why We Make Mistakes, and Dan Zariely’s Predictably Irrational. The flourishing area of behavioral economics, typified by Akerlof and Shiller’s Animal Spirits, is an outgrowth of this line of inquiry. Most of these books explore the cognitive biases that were brought to light by psychologists some time ago, but now emotion is seen as playing a central role.

A second thread in the cultural conversation involves neurology. Now that brain scanning has yielded more precise ways of tracking mental activity, our common-sense actions are seen to have surprising and tangled roots. Many of the books just mentioned draw upon neuroscience to identify the sources of cognitive biases. A rich survey of the neurological territory as currently mapped can be found in Human: The Science Behind What Makes Us Unique, by Michael Gazzaniga.

Then there’s the hottest topic of all, a renewed interest in evolutionary biology. A host of books is rolling out explaining and debating Darwinism. (By the way, Charles, happy centenary.) A good recent example is Jerry Coyne’s Why Evolution Is True. But the interest in evolution has given a new salience to evolutionary psychology, that area of inquiry that investigates how our minds have been shaped and constrained by adaptation and other evolutionary processes.

Evolutionary psychology came to prominence in the social sciences with the 1992 breakthrough book The Adapted Mind: Evolutionary Psychology and the Generation of Culture. There Jerome H. Barkow, Leda Cosmides, and John Tooby flung down a challenge to traditional social science. Most researchers assumed that the mind was plastic and variable to a very large extent, both between cultures and within an individual’s lifetime. Culture held an irresistible sway over mental life. The essays collected in The Adapted Mind, particularly Tooby and Cosmides’ introductory manifesto, suggested that psychologists needed to consider evolution as a powerful source of explanations for mental activity. Steven Pinker’s The Blank Slate (2002) brought this line of thinking to a much broader public.

Although many humanists are proud of owing nothing to science, it’s curious that they often share traditional social sciences’ belief in a more or less blank slate. Virtually everything is culturally constructed; any biological givens are written off as nonexistent, unimportant, or uninteresting. But some humanistic scholars are starting to show that such factors possess both interest and explanatory value.

Studies linking art and literature to biological and cultural evolution are enjoying great prominence this year. Denis Dutton’s The Art Instinct and Brian Boyd’s On the Origins of Stories have sparked a wide discussion of how the play instinct, mate selection, and other adaptations might shed light on narrative, music, and the visual arts.

Now, when cognitive and evolutionary models are the latest thing in literary studies, to be applauded or denounced by the MLA rank and file, it’s worth remembering that film studies has been plowing this field for quite some time. Some people would say that my Narration in the Fiction Film (1985) opened up this wing of film studies, but although that book drew on current developments in cognitive psychology, it didn’t outline a broad research program.

More far-reaching was Noël Carroll’s “The Power of Movies,” also published in 1985. Carroll’s seminal essay laid out a concise explanation of cultural convergence through cinema, or as he put it, how “movies have engaged the widespread, intense response of untutored audiences throughout the century.” Carroll’s critique of then-current film theory, Mystifying Movies (1985 again), developed the essay’s idea as a counterweight to psychoanalytic and neo-Marxist explanations for the power of popular cinema. The importance of attention, the role of visual techniques in shaping uptake, and the possibility of evolutionary sources for cinema’s appeals—these and other themes of today’s cognitive film research can be found in Carroll’s work of twenty-five years ago. I suppose that “The Power of Movies” is the cognitivist’s equivalent to Mulvey’s “Visual Pleasure and Narrative Cinema.”

A turning point?

Joe, Barb, and Amy Anderson; SCSMI convention, June 2008.

Grand Theory in the humanities has prided itself on being cutting edge, yet it has ignored virtually all of the major developments in the human sciences, from Chomskyan linguistics through cognitive science and now evolutionary and neurological research. That ignoral can seem almost wilful. The 1990s saw a flourishing of cognitive film theory, such as Ed Tan’s study of emotion in cinema and Murray Smith’s study of characterization. Yet in 2006, when I was invited to London to give a paper surveying the perspective, I seemed to be speaking Martian. Two of the most distinguished senior film scholars in the UK said they couldn’t really comment adequately. The approach was all so new and unfamiliar!

If I had been haughty enough to offer two veterans of Screen some reading tips, I could have referred them to two compelling overviews. Paul Messaris’s Visual Literacy: Image, Mind, and Reality (1994) synthesized psychological and anthropological research on how people responded to media and concluded that there wasn’t yet any evidence that images and their normal combination were radically coded. Joseph Anderson’s Reality of Illusion (1998) showed how key questions of cinematic perception and comprehension have been addressed by empirical research in the social sciences. Joe and his wife Barbara were also pioneers in bringing evolutionary explanations to bear on cinematic problems, thanks to James J. Gibson’s “ecological” frame of reference.

In just the last year, three of the people deeply involved with SCSMI have published books that push the conversation in fresh directions. Assume that widely distributed propensities, either innate or converging through cross-cultural regularities, get fine-tuned by the specifics of cultural experience. How do these convergences and divergences emerge in films?

The most wide-ranging book comes from Torben Grodal. His first book, Moving Pictures (1999), was part of the last decade’s surge of cognitivist work. In Embodied Visions: Evolution, Emotion, Culture, and Film (Oxford), Grodal continues to explain our experience of film with the help of what we know about how brain areas are activated. At the center is the process that Torben calls PECMA (for Perception-Emotion- Cognition-Motor-Action). In this model, activation begins in brain areas dedicated to perception and flows on to associational and emotional centers, and then to areas providing cognitive appraisal. Here Grodal agrees with current thinking on the central role of emotion in processing information. Along with this “inner” account of cinematic response, Torben proposes an evolutionary account of enduring cinematic attractions. Romantic love, horror, and adventurous exploration all have evolutionary rationales.

On both fronts, the book tries to balance the convergence/ divergence tendencies. Take My Neighbor Totoro.

The film is clearly influenced by its Japanese origin, from the use of Shinto gods to the rice fields and sliding doors. But the fact that children all over the world are fascinated by the film is only loosely related to those cultural specificities. . . . Miyazaki uses a series of devices that tap into innate and universal mental mechanisms and emotions. Central, of course, is the fascination with the soft, organic counterintuitive agent Totoro, who provides attachment security and empowerment for the little girl, Mei, in the absence of the parents.

Torben goes on to discuss how Miyazaki exploits our interest in “counterintuitive” phenomena, like ghosts and gods, in the figure of a cat who is also a bus.

While Embodied Visions offers a very broad theoretical framework, Carl Plantinga’s Moving Viewers: American Film and the Spectator’s Experience (University of California Press) focuses on Hollywood cinema and how it arouses emotions. Plantinga, who also contributed to the 1990s discussions, surveys the literature on emotion and explores varieties of emotions in film viewing. He makes fruitful distinctions between “long-range” emotions, like suspense, and those brief and intense feelings, like surprise and disgust.

Perhaps more interesting, Carl suggests that while sympathetic narratives evoke compassion and pity, distanced narratives evoke cooler feelings, like respect or disdain. This distinction allows him to deny that the common claim that the aesthetic distance we find in Antonioni or Angelopoulos is unemotional; these artists simply deal in different emotions. The distinction also enables him to puncture the belief that Hollywood offers only sentimental hogwash.

It might be thought that sympathetic narratives are the norm in Hollywood. Yet distanced narrative is pervasive in Hollywood, as it is in the “art” cinema. The distanced mode rejects the evocation of strong sympathy for characters—sympathies that are sometimes dismissed as sentimentality—in favor of a more distanced, critical, sometimes humorous, and occasionally cynical perspective.

Plantinga’s examples are action films like The Hunt for Red October, which evokes admiration for gallant stoicism, ironic comedies like Raising Arizona, and puzzle films like House of Games and The Usual Suspects.

One of Carl’s key points is that sympathetic narratives must evoke some negative emotions, when their characters are hit by misfortune. So melodrama is the sympathetic narrative par excellence. Moving Viewers closes with a sensitive discussion of how a film can orchestrate negative emotions in complicated ways, focusing on disgust as it is evoked in films as different as Mask and Polyester.

A comparable concern for how culture can fine-tune cross-cultural tendencies is set forth by Patrick Colm Hogan in Understanding Indian Movies: Culture, Cognition, and Cinematic Imagination (University of Texas). Hogan is an expert on Indian literature and aesthetics; I called him in to help me understand Slumdog Millionaire in an earlier entry. Hogan is also a major narrative theorist. His The Mind and Its Stories is a powerful study of cross-cultural narrative structures and their relation to prototypical emotions.

Understanding Indian Movies shows how those universal plot structures gain richness and emotional force through their encounter with Indian traditions and current social conditions. For example, the sacrificial plot found in all cultures is particularized in Santosh Sivan’s The Terrorist. The film transforms the standard plot for the sake of ideological point and emotional force, modeling its suicide-bomber tale on the assassination of Rajiv Gandhi. “The contemporary history depicted by the film was already emplotted in a prototypical narrative form by the people who made that history.”

Hogan’s book is not as localized in its concerns as the title might imply. It’s not only about how to watch Indian movies but also about how to do cognitive studies of media. For instance, Patrick often pauses to criticize over-simplified evolutionary explanations, and he urges that such explanations be used cautiously. But he nonetheless defends the overall convergence/ divergence perspective.

On the one hand there is particularity—not merely the particularity of national cultures, but the particularity of regions, religions, castes, classes, philosophies, ages, and so forth, all the way down to individuals. On the other hand, there is the common genetic heritage of the human brain, the common principles of childhood development (beyond genetics), the recurring practices that arise from group dynamics—a whole series of universal principles that we all share. . . . Whether we are European, Chinese, African, or Indian, Christian, Jewish, Hindu, or Muslim, it is these universals that make it possible for us to understand Indian movies and to appreciate them, rather than merely drawing abstract inferences about them, as if they were part of some inscrutable puzzle.

The differences among these books are considerable. Grodal wants explanations at the level of neurology. Plantinga, of a philosophical temper, wants to clarify the concepts we use to talk about emotions in our experience of films. Hogan is constantly looking for the political implications of artistic choices. But such a range of emphasis matches the variety of the papers assembled for our next meeting.

The Society for Cognitive Studies of the Moving Image meets next week in Copenhagen. Patrick Hogan, alas, will not be joining us. But Torben Grodal is speaking on “Crime Fiction from a Biocultural Pespective,” and Carl Plantinga is giving a talk called “Models of Real and Hypothetical Spectators.” Once more, a complete list of papers can be downloaded here.

In sum, evidence is mounting that the SCSMI is now the gathering point for a very robust, accessible, and exhilarating approach to thinking about how films work and work upon us—all of us.


Research conducted by SCSMI members is available in The Journal of Moving Image Studies and in Projections.

Noël Carroll’s essay “The Power of Movies” can be found in his Theorizing the Moving Image (Cambridge: Cambridge University Press, 1996), 78-93. He revisited these ideas in the 1996 essay “Film, Attention, and Communication: A Naturalistic Perspective,” available in Engaging the Moving Image (New Haven: Yale University Press, 2003), 10-58. Some SCSMI members will be represented in the forthcoming Evolutionary Approaches to Literature and Film: A Reader in Science and Art (Columbia University Press), edited by Brian Boyd, Joseph Carroll, and Jon GottschallEvolutionary Psychology, by Robin Dunbar, Louise Barrett, and John Lycett provides an excellent survey of several of the ideas I gestured toward today.

Himmelskibet (The Space Ship, aka A Trip to Mars, 1918).

Invasion of the Brainiacs II

DB here:

What gives movies the power to arouse emotions in audiences? How is it that films can convey abstract meanings, or trigger visceral responses? How is it that viewers can follow even fairly complex stories on the screen?

General questions like this fall into the domain of film theory. It’s an area of inquiry that divides people. Some filmmakers consider it beside the point, or simply an intellectual game, or a destructive urge to dissect what is best left mysterious. Many readers consider it academic bluffing, another proof of Shaw’s aphorism that all professions are conspiracies against the laity.

These complaints aren’t quite fair. Early film theorists like Hugo Münsterberg, Rudolf Arnheim, André Bazin, and Lev Kuleshov wrote clearly and often gracefully. Even Sergei Eisenstein, probably the most obscure of the major pre-1960 theorists, can be read with comparative ease. Moreover, generations of filmmakers have been influenced by these theorists; indeed, some of these writers, like Kuleshov and Eisenstein, were filmmakers themselves.

But those day are gone, someone may say. Does contemporary film theory, bred in the hothouse of universities and fertilized by High Theory in the humanities, have any relevance to filmmakers and ordinary viewers? I think that at least one theoretical trend does, if readers are willing to follow an argument pitched beyond comments on this or that movie.

That is, film theory isn’t film criticism. Its major aim is more general and systematic. A theoretical book or essay tries to answer a question about the nature, functions, and uses of cinema—perhaps not all cinema, but at least a large stretch of it, say documentary or mainstream fiction or animation or a national film output. Particular films come into the argument as examples or bodies of evidence for more general points.

In about three weeks, about fifty people will gather at the University of Copenhagen to do some film theory together. It’s the annual meeting of the Society for Cognitive Studies of the Moving Image. I talked about the group last year (here and here) in the runup to our Madison event.

The sort of theorizing we’ll do, for all its variety, is in my view the most exciting and promising on the horizon just now. It’s also understandable by anyone interested in puzzles of cinematic expression, and it has powerful implications for creative media practice.

We’ll also be in Copenhagen for Midsummer Night, which is always pleasant. Go here for the lovely song that thousands of Danes will try to sing, despite terminal drunkenness. No real witches burned, however.

Concordance and convergence

But back to topic: Puzzles of cinematic expression, I said. What puzzles? Well, films are understood. Remarkably often, they achieve effects that their creators aimed for. Michael Moore gets his message across; Judd Apatow makes us laugh; a Hitchcock thriller keeps us in suspense. What enables movies to reliably achieve such regularity of response?

It’s not enough to say: Moore hammers home his points, Apatow creates funny situations, Hitchcock puts the woman in danger. Any useful explanation subsumes a single case to a more general law or tendency. So a worthwhile explanation for these cinematic experiences would appeal to more basic features of artworks, cultural activities, or our minds. We can pick up on Moore’s message because we know how to make inferences within certain contexts. We can laugh at a joke because we understand the tacit rules of humor. We recognize a suspenseful situation because… well, there are several suggestions.

This sort of question is largely overlooked by theorists of Cultural Studies, another area of contemporary media studies. They typically emphasize difference and divergence, highlighting the varying, even conflicting ways that audiences or critics interpret a film.

Studying how viewers appropriate a film differently is an important enterprise, but so is studying convergence. Arguably, studying convergence has priority, since the splits and variations often emerge against a background of common reactions. A libertarian can interpret Die Hard as a paean to individual initiative, while a neo-Marxist can interpret it as a skirmish in the class war, but both agree that John and Holly love each other, that her coworker is a weasel, and that in the end John McClane’s defeat of Hans Gruber counts as worthwhile. Both viewers may feel a surge of satisfaction when McClane, told by a terrorist he should have shot sooner, blasts the man and adds, “Thanks for the advice.”  What enables two ideologically opposed viewers to agree on so much?

Films aren’t just understood in common; they arouse remarkably similar emotions across cultures. This is a truism, but it’s been too often sidestepped by post-1960 film theory. Who, watching The World of Apu, doesn’t feel sympathy and pity for the hero when he learns of the sudden death of his beloved wife? Perhaps we even register a measure of his despair in the face of this brutal turn of events.

We can follow a suite of emotions flitting across Apu’s face. I doubt that words are adequate to capture them.

Are these facial expressions signs that we read, like the instructions printed on a prescription bottle? Surely something deeper is involved in responding to them—for want of a better word, fellow-feeling. Indians’ marriage customs and attitudes toward death may be quite different from those of viewers in other countries, but that fact doesn’t suppress a burst of spontaneous sympathy toward the film’s hero. We are different, but we also share a lot.

The puzzle of convergence was put on the agenda quite explicitly by theorists of semiotics. Back in the 1960s, they argued that film consisted of more or less arbitrary signs and codes. Christian Metz, the most prominent semiotician, was partly concerned with how codes are “read” in concert by many viewers. Today, I suppose, most proponents of Cultural Studies subscribe to some version of the codes idea, but now the concept is used to emphasize incompatibilities. So many codes are in play, each one inflected by aspects of identity (gender, race, class, ethnicity, etc.), that commonality of response is rare or not worth examining.

A complete theoretical account, if we ever have one, would presumably have to reckon with both differences and regularities. The dynamic of convergence and divergence is a central part of one arena of film studies that has, for better or worse, been called cognitivism.

Sampling

Gathering for Uri Hasson‘s keynote lecture, SCSMI 2008.

The cognitive approach to media remains a pretty broad one, and the Society for Cognitive Studies of the Moving Image hosts a plurality of approaches at its annual meetings. SCSMI has become home to media aesthetes, empirical researchers, and philosophers in the analytic tradition who are interested in interrogating the concepts used by the other two groups. Last year’s gathering, at our campus here in Madison, created a lively dialogue among these interests.

For instance, some of us Film Studies geeks wonder why people so consistently ignore mismatched cuts. Dan Levin’s ingenious experiments on “change blindness” provide a hilarious rejoinder. In one study conducted with Dan Simons, a stooge asks directions of an innocent passerby. As they’re talking, a pair of bravos carry a plank between them, and another confederate is substituted for the first one.

You guessed it. Most subjects don’t notice that the person they’re talking to has changed into somebody else! So how can we worry about mismatched details in cuts? Actually, Dan’s research isn’t just deflationary. It helps spell out particular conditions under which change blindness can occur.

Another stimulating talk was offered by Jason Mittell. He asked how long-running prime-time TV serials can solve the problem of memory. In this week’s episode what strategies are available to recall the most relevant action of earlier episodes? How can previous action be presented without boring faithful fans? Jason, who has a new book on American TV and culture out this spring, went beyond describing the strategies. He suggested how they can become a new source of formal innovation, as in the Death of the Week in Six Feet Under.

Sermin Ildirar of Istanbul University presented the results of a study on adults living in a village in South Turkey. These viewers were older, ca. 50-75, and—here’s the interesting part—had never seen films or TV shows. To what extent would they understand “film grammar,” the conventions of continuity editing and point-of-view, that people with greater media experience grasp intuitively? To facilitate comprehension, the researchers made film clips featuring familiar surroundings.

The results were intriguingly mixed. Some techniques, such as shots that overlapped space, were understood as presenting coherent locales. But most viewers didn’t grasp shot/ reverse-shot combinations as a social exchange. They simply saw the person in each shot as an isolated figure.

The discussion, as you may expect, was lively, concerning the extent to which a story situation had been present, the need to cue a conversation, and the like. I found it a sharp, provocative piece of research. Stephan Schwan, who worked with Sermin and Markus Huff, has become a central figure studying how the basic conventions of cutting and framing might be built up on the basis of real-world knowledge, and both he and Sermin are back at SCSMI this year.

Stephan Schwan, Thomas Schick, Markus Huff, and Sermin Ildirar, with Johannes Riis in the background; SCSMI 2008.

There were plenty of other stimulating papers: Tim Smith’s usual enlightening work on points of attention within the frame, Johannes Riis on agency and characterization, Paisley Livingston on what can count as fictional in a film, Patrick Keating on implications for emotion of alternative theories of screenplay structure, Margarethe Bruun Vaage on fiction and empathy, and on and on.

One of the best things about this gathering was that the ideas were sharply defined and presented in vivid, concrete prose. I can’t imagine that ordinary film fans wouldn’t have found something to enjoy, and of course many of these matters lie at the heart of what filmmakers are trying to achieve. Indeed, some filmmakers regularly give papers at our conventions. The much-sought link between theory and practice is being made, again and again, in the arena of the SCSMI.

Last year I came to believe that this research program was hitting its stride. My hunch is confirmed by this year’s gathering in Copenhagen. The department of media studies there has long been a leader in this realm. You can download a Word version of the schedule here.

Lest you think that the conference participants don’t talk much about particular movies, I should add that there’s one film we’ll definitely be talking about this time around. Our Copenhagen hosts have arranged for a screening of von Trier’s Antichrist.

Next time: Going deeper into cognitivism, and three recent explorations.

Malcolm Turvey makes a point to Trevor Ponech and Richard Allen, SCSMI 2008.

Kristin and I have talked about pictorial universals elsewhere on this site. See her blog entry on eyeline matching in ancient Egyptian art, and my comments on “representational relativism” here.

Images at the top of this entry are taken from the Danish film Himmelskibet (The Space Ship, aka A Trip to Mars, 1918).

La main droite de M. Hulot

Jacques Lagrange and Jacques Tati, with artworks by the former in the background

Kristin here–

David and I have occasionally mentioned the listserve of students and faculty, past and present, of the film studies area here at the University of Wisconsin-Madison. Apart from job listings and inquiries for information about obscure films, the listserve offers a chance to discuss information and ideas-some of which have inspired blog entries for us.

Back in March, dissertator Charles Michael informed us that he had inherited a 1953 French painting by Jacques Lagrange (Les jardiniers, below). Seeking more information, he discovered that Lagrange had been a close friend and collaborator of Jacques Tati, working on all his films from Les Vacances de Monsieur Hulot onward. Naturally, as big Tati fans (the first essay I ever wrote for publication was on Les Vacances), we were intrigued.

Lagrange’s work with Tati

Lagrange (1917-1995) is best known as a painter and designer of tapestries, though he did a few theatrical sets. (The fullest online biographical sketch, in tortuous English, is available here.) He met Tati in 1947. The two hit it off, and they would spend afternoons or evenings bouncing ideas off each other. The film credits read “Avec la collaboration artistique de Jacques Lagrange,” a general phrase that reflects how the artist contributed at several stages of filmmaking. He worked on all the scripts as well as sketching settings and gags. He described their working method: “With Tati, the script usually started from a general idea. His second film grew out of the idea of a vacation, with the railway station, suitcases, trunks, trains. MON ONCLE is a more ‘social’ film. At Pecq, Alexandre Dumas’ villa has been carefully preserved, but in Saint-Germain, everything has been demolished. Like me, Tati favored the preservation of our heritage, as well as alluring modern buildings . . . . In writing a script, he started with sketches, not fully worked-out designs. Tati had trouble explaining what he wanted, so I had to interpret. I did thousands of sketches on restaurant napkins.”

Here’s his drawing of the bathing cabines that lead to M. Hulot being mistaken for a peeping tom, as well as the boat being painted that slides into the sea. Whether it was made on a napkin, I don’t know, but I doubt it:


And the gag of the waiter “watering” the ladies’ hats in Play Time. At this early stage the idea was evidently that the waiter would use a watering can for the plants in the background. In the final gag, he appears to pour champagne onto the flowery hats (a funny framing that David illustrated here):

This sketch, by the way, provides pretty strong evidence supporting my claim that Tati intended the film’s title to be written as two separate words.

Lagrange went beyond such rough gag sketches. He also worked on the sets of Tati’s films, as this elegant painting for the “Hôtel de la Plage” and the guest-house where Martine stays in Les Vacances:

He designed the famous modern house in Mon oncle, including this combination bird’s-eye and profile view of the entire yard:

Tracking down Lagrange

Obviously Lagrange was a crucial collaborator of Tati’s, and yet he seems to be virtually unknown in the U.S. He has received more attention in Europe. In 2005, a slim coffee-table volume, Jacques Lagrange: Les couleurs de la vie: Peinture et tapisserie, by Robert Guinot, was published. It does not reproduce any of Lagrange’s work for Tati, but a four-page chronology (pp. 77-80) gives the best summary of Lagrange’s friendship and work with Tati that I have found.

French books on Tati make reference to Lagrange. François Ede and Stephane Goudet’s book, Play Time (Cahiers du cinéma, 2002), quotes him on the construction of the film’s sets (p. 42) and includes some sketches for gags: the crown-topped chairs that leave impressions on the clothes and backs of those who sit in them (p. 57) and the scene of waiters carrying a placard shaped like a chef past diners who seem to be reminded of a corpse (p. 128). There’s also quite an intriguing graphic experiment with an unused gag for the film. Apparently somehow colored objects (folders?) held by people inside one of the glass-sided buildings would have formed a shape as seen from outside:

Marc Dondey’s Tati (Ramsey, 2002) reproduces some drawings for Les Vacances, including the beach scenes above, on pages 90-91, as well as the hat-watering sketch and the quotation above. (A book published in April under the same name, by the same author, but with a different cover is presumably a re-edition of this sumptuous volume; the number of pages is identical.)

Within the past several years there have been a few exhibitions devoted to Tati. One, La ville en Tatirama/La Città di Monsieur Hulot, was held at the University of Bologna. Devoted to three of Tati’s films, Les Vacances, Mon oncle, and Play Time, it produced a marvelous catalogue of the same name (Mazzotta, 2003) with a series of essays in French and Italian. This catalogue includes what may be the largest number of Lagrange’s Tati designs yet published, juxtaposing each with a selection of production photos from the relevant scene. The color painting of the Les Vacances buildings and the plan of the Mon oncle set are from this volume. Unfortunately the catalogue is now out of print and hard to find.

I say “perhaps” because I haven’t had a chance to see the catalogue for the Cinémathèque française’s current major exhibition, “Jacques Tati: Deux temps, trois mouvements,” running in Paris until August 8. David and I may get a chance to see it during our upcoming European travels. If so, we’ll report back. One Lagrange painting is visible in the photos on the Cinémathèque’s website, and no doubt there are other items by him as well.

(Books and exhibitions that include Lagrange’s work all credit the collection of Hyacinthe Moreau-Lalande, about whom I have been unable to find any information.)

Despite the length of Lagrange’s collaboration with Tati, he designed a poster for only one of the films, the last one Tati completed:

A word on Pierre Étaix

As I was looking around at Amazon France for Lagrange material, I ran across a beautiful, fairly recent art book on the work of another Tati collaborator, Pierre Étaix. The book is Étaix dessine Tati (ACR Édition, 2007), by Francis Ramirez and Christian Rolot.

Étaix’s relationship with Tati’s differed considerably from Lagrange’s. It lasted only from 1954 to 1958, the period of the production of Mon oncle. An aspiring actor and filmmaker, Étaix was credited as an assistant director, though he also worked as a gagman. He produced thousands of drawings, collages, and paintings. Some, like those of Lagrange, were ideas for gags. This one involved Hulot getting himself into a fix where he is hanging upside down in a tree as two young lovers in a car pull up and stop underneath:

The gag ended up not being used, though Tati fans will recognize it as having appeared considerably later in Traffic. It’s amusing here to see it being played out by the gate of the Arpel household.

A fascinating set of drawings resulted from an assignment that Tati handed Étaix: to sketch visualizations of Hulot. Of course, M. Hulot had appeared in Les Vacances already, but only in his vacation clothing. His familiar short trenchcoat, umbrella, skull-fitting hat, and suede shoes hadn’t figured in that film. Only the pipe was already iconic of the character. Today it seems odd that there was some consideration of making Hulot distinctly more fashionable than he ended up being:

Tati’s influence is quite evident in the short films and the features that Étaix directed and starred in during the 1960s. He had some success with these, including an Oscar for his 1962 short, Happy Anniversary. He has continued to work as an actor, mostly in small roles (including in his friend Jerry Lewis’ still unreleased The Day the Clown Cried). Unfortunately legal problems have kept his 1960s films entirely out of circulation, as is explained on his official website.

David and I saw a couple of them in the early 1970s. I recall them as being charming comedies, definitely worth seeing. As of now, though, Étaix’s main presence on the screen is as one of Michel’s silent, sinister accomplices in Bresson’s Pickpocket.

The work of both Lagrange and Étaix reveals a great deal about Tati’s artistic methods. Perhaps the new burst of publishing that continues in the wake of the centenary of his birth (1907) will bring more such revelations.

Thanks to various Filmies: Charlie Michael, Colin Burnett, Tim Youngs, and Ben Brewster.

David Bordwell
top of page

have comments about the state of this website? go here