Sunday | February 7, 2021

Madalena (2021).
DB here:
A mixure of moods and tones for our final communiqué from the International Film Festival Rotterdam. Its fiftieth year has been a lively one.
The Madalena mystery

Madalena (2021).
In earlier entries (especially here) I’ve noted that the thriller genre is well-adapted to festival circulation. It doesn’t require the budget of a blockbuster. It can attract major actors who want tricky parts to play. It can be shot on contemporary locations. And the appeal to suspense and surprise fits comfortably with edgy narrative strategies favored by art cinema. At the limit, a filmmaker can arouse our thriller appetites and then try a bait-and-switch that not only warps the genre’s conventions but sets us thinking.
The Brazilian film Madalena, by Madiano Marcheti, starts as a classic mystery. In a vast field of soy, reas stalk gracefully as a monstrous pesticide-sprayer grinds toward them. But among the rows lies a corpse.
What follows is more fractured and prismatic. A first section attaches us to Luci, a friend of Madalena’s who works as manager of a club. She also picks up work dancing for TV commercials, one set in that very acreage. Then we follow Cristiano, whose father owns the land and demands he hustle to harvest. A third section takes us with trans woman Bianca and her girlfriends, who sort through Madalena’s belongings before setting out for a day of driving, swimming, gossiping, and teasing one another, the memory of Madalena never far from their thoughts.
Marcheti skips some of the standard scenes. We never see the police investigation, or even the discovery of the body. The crime plot has been a pretext to reveal a cross-section of life in the community, from the wealthy farmers to the cottages where the staff live. The resolution shifts the question of who did it to the broader impact of the death, and how it stands for a horrifying statistic: Brazil has the world’s biggest murder rate of transgendered people.
Throughout, sexualization of bodies is a central motif. Luci and her posse hang out at curbside, Bianca and her posse turn tricks and find boyfriends, and Cristiano, after sizing up the crowd at Luci’s bar, winds up dancing with himself in mirror reflection.
To say much more would spoil things, so I’ll just note that this story is filmed with a pictorial intelligence that one seldom sees these days. The imagery of the soy fields is at once magnificent and ominous. Drones hover over it like birds of prey, and its horizon haunts the people’s lives.


Overwhelming as the landscape is, it doesn’t blot out the characters’ routines and the crises that disrupt them. Moving from Luci’s aimless days and nights to Cristiano’s panic to Nadia’s quiet tribute to Madalena, a locket set adrift in the stream that runs along the field, the film pauses for intimate moments. It reminded me a bit of Varda’s great Vagabond (Sans toit ni loi), in which an enigmatic figure’s fate charts the range of human indifference, but also affords glimpses of sympathy.
An informative discussion of the film with Marcheti is provided by IFFR here.
As we too like it

As We Like It (2021).
This movie saw me coming a mile away. It does for As You Like It what Lurhmann did for Romeo and Juliet, but to an Asia-pop beat. Four romantic couples lose and rediscover one another in a magical milieu–not the Forest of Arden (currently under corporate development) but a district of Taipei with no Web connections. In Heaven, a sign informs us, there is no Internet.
Accordingly, people must deliver messages in person, seek out each other by dint of shoe leather and motorbikes, and actually meet face to face. So Rosalind’s quest to find her father the Duke (a genial tycoon) intertwines with Orlando’s search for her. But of course she’s disguised as a boy and aided by Celia, a fortune-teller who’s the dream girl of Orlando’s sidekick Dope.
The film’s world is maximum kawai, pushing beyond camp to a fangirl fantasy of irresponsible sweetness. This candy-colored city, with its pink blimps and anime posters, spills over with tweens, teens, and twentysomethings shopping in malls, flirting at stalls, and sipping bubble tea.

In the process, old stuff becomes cool. Tradition, in the form of calligraphy and handmade paper, is a retro decorator choice, while letting your date clean your ears old-style makes him a friend with benefits.

It might all seem sappy, but like Tati’s Play Time and Wong Kar-wai’s Chungking Express, the film seeks to distill authentic poignancy out of kitsch, schlock, consumer clichés, lethal cuteness, and the detritus of urban lives. Frivolity must be good for something; why else would God give us giggles? Comic form, as Shakespeare acknowledged, redeems a lot of silliness, especially if the gags are hurled at us with the ruthless conviction that anything goes.
Did I mention that all the roles are played by female performers?
In a switcheroo on Elizabethan theatre, globalization inverts the Globe. The film, a final title tells us, is dedicated to Shakespeare “but also to the patriarchy who would not allow female actors upon the stage.” The frisson is akin to that of Tsui Hark’s Peking Opera Blues and The East Is Red, where gender-blurring yields both humor and genuine feeling. From instant to instant, you see a character go male or female or something in between; a painted-on mustache and a swaggering gait become cosplay, not deep definitions of you. Unless you want it to be.

Identities are fluid. Okay, says Orlando, so he falls in love with Rosalind, then Roosevelt, and refinds him/her as Rose. What’s in a name? You get to call yourself, and be, what you wish, and love whoever.

Not a fresh-minted message these days, but the sparkle comes with how it’s all carried off. Every scene finds a clever way to amuse or bemuse. When Rosalind as Roosevelt slips into a trim suit, she pads out the crotch with a towel, and teeny gull-like waves waft out. That’s soft power, the equivalent of a mystic ring. Eventually she has to go along when Orlando visits the men’s room. While he stands at the pissoir, she ducks into a toilet pretending to take a dump, her groans covering the sound of peeling open a maxi-pad.

The project was co-directed. Wei Ying-chuan, a graduate of NYU’s Educational Theatre division, is a founder of Shakespeare’s Wild Sisters Group in Taiwan. Chen Hung-yi’s feature The Last Painting was chosen for IFFR in 2017 and won a best feature award at Cines del Sur. The pair bring an unflagging energy to the task of creating a paradise of easy living and loving–bereft of villains, open to any piece of harmless fun and heartbreak. As We Like It is a must for every LBGTQ film event, but its hella dirty fun for any festival whatsoever. Couples welcome.
Again, the IFFR provides a fine discussion of the film with the directors, moderated by our old friend Shelly Kraicer.
St. Tropez, mon amour

Suzanna Andler (2020).
Eric Bentley once described great serious literature as “soap opera plus.” Anna Karenina, Othello, and the rest offer us tormented love affairs, sexual jealousy, hidden schemes, and forced confessions of betrayal, but it’s all endowed with wider significance through characterization, implication, style. But can we have soap opera minus?
In Daisy Kenyon, Anatomy of a Murder, and other films, Preminger moves in this direction, banking the fires of conflicts drawn from lurid bestsellers, but other filmmakers have gone further in de-dramatizing melodrama. Dreyer’s Gertrud and some of Oliveira’s adaptations offer examples. Here we have the classic fraught situations, but muffled and fragmented and punctured through long pauses and wayward, looping, maddeningly banal conversations.
Marguerite Duras made this artistic strategy peculiarly her own, notably in her masterpiece India Song (1974) and its counterpart Son nom de Venise en Calcutta désert (1976). In a curious reversal, she often prepared the film first and then published the text as a quasi-play, as if scraping away the luscious imagery and ripe sound would create something even purer, soap opera distilled to Racinian starkness.
Suzanna Andler, a Duras theatre piece from 1968, has now been adapted to film featuring Charlotte Gainsbourg and three other players. The result isn’t as severe as the play reads, since director Benoît Jacquot has filmed it in a gorgeous villa overlooking the Mediterranean. It remains, however, in the tradition of kammerspiel. The bulk of the action takes place in a salon and the terrace outside, with one sequence, also in the play, set on a rocky beach.
The situation is sheer bourgeois melodrama. Suzanna is in a loveless marriage with the philandering Jean. She has apparently stayed with him for the sake of their children and the wealthy life they lead. Now Michel, a young journalist, has tempted her into a love affair, and she has for the first time cheated on Jean–who seems okay with it. Today’s crisis, if this counts as one, is her need to decide: Will she lease this villa for the summer with the kids? Or will she accept Michel’s invitation to go to Cannes? In the course of about four hours, she may make up her mind.
If some of my synopsis seems hazy, it’s partly because the exposition comes out in bits as Suzanna and others chat about her past, and partly because what she says may not be wholly truthful. She sometimes admits to lying. And what was her relation to the never-seen Bernard Fontaine, who has just been killed in a car crash? The blurry backstory is one strategy Duras uses to tamp down the melodrama, which usually gives its plots clear-cut contours and definite revelations.
In filming the play, Jacquot has taken an approach that approximates the rigor of Duras’s aesthetic. He has shot the blocks of action using slightly different techniques. Not for him obvious alternatives like color/ black-and-white or a range of tonalities. The differences are made harder to spot because Jacquot has not given us separate chapters corresponding to the act divisions; the scenes blend, punctuated only by long shots. So there are stylistic spoilers coming up.
At the start, Suzanna is shown the house by the real estate agent de Rivière. This segment is filmed in distant shots that emphasize the landscape and straight-on views of the sitting room opening out onto the terrace and the sea. The agent is seen from behind or at a distance, while the few close views we get concentrate on Susanna.

Staying behind alone, she falls asleep and awakes when Michel enters. This is a second phase of the play’s first act, and now Jacquot’s camera setups take a more oblique view of the room. The full-length windows dominate again, but now at an angle that recalls the magic mirror of India Song (on which Jacquot was an assistant).

The couple is often seen at a distance, but now closer views of Suzanna emphasize the mirror motif.

At a high point, the camera celebrates a momentary reconciliation with a track in to their embrace (the first such florid move in the film, I think).

In the sequence corresponding to the second act, Suzanna meets her friend (and Jean’s ex-lover) Monique. On the beach they talk of their pasts. Now the conversation is rendered in many rapid, tight shots of the two women. The orthodox shot/ reverse shot setups are sometimes given a strange emphasis when instead of A/B alternation we get two (but only two) variants of a view of each one as she speaks (A1/A2, then B1/B2). So a cut like this::

. . . is followed by ones like these:

Back at the villa, Suzanna answers a phone call from Jean, and they discuss their plans, with the uncertainty typical of all the film’s conversations. This scene is handled in circular tracking shots around Suzanna, from a moderately close distance.

As the conversation ends, Michel returns. After he reveals some key information about his relation to Jean, he stretches out on the sofa. In a long take running several minutes, the camera swings around them in a half-circle, clockwise and counterclockwise, often adjusting to her shifts in position.

The changing angle also captures Suzanna perched against a painting of very 60s boomerang shapes that echo the camera’s trajectory.

As the action approaches what might be a climax, Michel drifts out to the terrace and sits on the balustrade above the sea. Suzanna approaches.

Telling you what happens next would truly be a spoiler. On seeing it, I thought it was something that Jacquot added to the play, but nope . . . it’s there in the text, and he’s perfectly faithful to it.
As if all this patterning doesn’t look finicky enough, the scene on the beach is punctuated by a single shot of the Quai de Passy with a Métro train rumbling by.

This bump comes exactly halfway through the film, at the moment Suzanna mentions the surge of attraction she felt when Michel looked at her on their first encounter. Believe it or not, the line in the play also comes midway through the text. This alien shot functions expressively, I think. It underscores the epiphany Susanna felt upon learning she might be loved. Another filmmaker might have stressed the moment with music under her monologue, but Jacquot goes for a formal bonus: breaking the visual texture just here further articulates the design of his film.
The rigorous geometry Jacquot has clamped down on the play is interesting in itself, and the abstract array of options adds, I think, to the hieratic quality Duras is after. Yet each style matches the tenor of the action it carries and doesn’t conceal the subdued feelings rippling through the scenes. This dimension depends on Gainsbourg–her slim silhouette, her microdress, and especially her face, with her alert chin and hard mouth. Her vacillations have nothing of the diva about them, but still she stands forth as a new avatar of The Confused Woman so beloved of art cinema (Voyage to Italy, L’Avventura, The Headless Woman). Without those closer shots, the film might fall flat.
Once asked what would be his ideal final shot, Jacquot replied: “A distinctive glance [un certain regard] in close-up.” His ending delivers that.
Duras is doing something similar to what Wei and Chen do in As We Like It. She is seeking genuine emotion in clichés (unfaithful husband, wrung-out wife, surly rescuer). But she hasn’t exempted her characters from social critique. Hiroshima, mon amour renders the meeting of two lovers as an intertwining of two national histories. The colonialists of India Song, drifting through their sparsely attended embassy parties, trying to replicate salon society in the tropics, cannot hear the voices offscreen of the people they subjugate. Likewise, Suzanna’s anxiety may or may not register some distant tremors. In summer of 1968 her world is sliding into something she isn’t prepared for. Far away from St. Tropez, in Paris students are hoping to find their own beach, but they’re doing it by tearing up the pavement.
Again, thanks to Gerwin Tamsma, Monika Hyatt, Frédérique Nijman, and their colleagues at the International Film Festival Rotterdam for allowing us to visit their event virtually. Here’s to another fifty years of ambitious programming!
A very helpful edition of Suzanna Andler has been published in conjunction with the film’s release. It contains a lot of stimulating background information and critical commentary. Bentley’s comment about “soap opera plus” comes from The Life of the Drama (Applause, 1991), 14. Thanks to Kelley Conway for sharing with me the Jacquot interview in “Réponses à tout,” Libération (14 May 2004), 1.
Jacqout’s rendition of Duras’s play exemplifies what I called in Narration in the Fiction Film “parametric narration.” This rare approach consists of playing out a range of expressive possibilities, scene by scene, in ways that both shape the ongoing plot and “anthologize” sharply contrasting cinematic techniques. Noël Burch first proposed this idea in his enduring Theory of Film Practice (1973), although Eisenstein and Bazin envisioned it. But then they envisioned everything.
P. S. later: The Rotterdam prize winners have been announced (per Variety).

As We Like It (2021).
Posted in Festivals, Film comments, Film technique, Narrative strategies, National cinemas: France, National Cinemas: Latin America, National cinemas: Taiwan | open printable version
| Comments Off on Madalena, Rosalind, and Suzanna: More Rotterdam revelations
Friday | February 5, 2021

Mitra (2021)
Kristin here:
On Saturday morning (8:30 am our time), the International Film Festival Rotterdam will be screening its annual Surprise Film. We’re naturally curious to learn what it is. But Rotterdam comes so early in the year that often we go into its other offerings knowing almost nothing about them. Here are two of the very pleasant surprises from recent days.
Iranian cinema from the Netherlands

Kaweh Modiri, the director of Mitra, was born in Iran but has lived in the Netherlands since he was six years old. Still, he remains concerned with Iranian issues and clearly has been influenced by the flourishing Iranian art cinema of recent decades.
Asghar Farhadi’s success in international festivals and territories has been the most influential instance recently, at least outside of Iran. His plots are often built around conflicts, not between good and bad people, but behind people who clash because of cross-purposes. Late revelations and tortured discussions lead to reconciliations that are not the happy endings of Hollywood films but instead are resigned agreements to admit mistakes and make compromises.
Mitra is such a film, but it is based around more politically based conflicts than Farhadi has used–ones that have life and death consequences for those involved.
The film moves between two settings and eras: Tehran in 1981-82, the years shortly after the ouster of the Shah, and the Netherlands in 2019, the fortieth anniversary of that revolution. The opening is set in 1982, when the heroine, Haleh, receives an abrupt, unexpected telephone calls announcing that her daughter Mitra has been executed. We move then to 2019, when Haleh, now an academic in the Netherlands, addresses a conference on “The Islamic Revolution at Forty.” Soon she is visited by members of “The Organization,” a group aimed at bringing down the current government of Iran. They tell Haleh that Leyla, whose betrayal of Mitra caused her death, has arrived with her daughter in the Netherlands. She goes under the name Sale, having appealed for refuge status. The Organization wants Haleh’s confirmation that Sale is indeed Leyla.
The rest of the plot centers around a shifting relationship, as Haleh vows revenge on Leyla. Her goal is complicated by the fact that she has never actually seen Leyla, having only heard her voice. Nevertheless, she calls Sale and is convinced that she recognizes the woman’s voice, even after nearly forty years. Once they meet, however, Haleh seemingly bonds with Sale and her endearing daughter Nilu. Indeed, Haleh’s attraction to Nilu hints at her possible acceptance of Sale as a substitute daughter and Nilu as a granddaughter.

Interspersed with this story are flashbacks to the younger Haleh’s 1981 experiences, when Mitra, who has joined the resistance in Iran, is still alive. Scenes like a clandestine meeting with Mitra at a crowded market emphasize Haleh’s love for her daughter (top of section).
Modiri expertly lures us into sympathizing with all the characters involved. To the end we remain uncertain as to whether Sale, who after some doubts accepts Haleh as a friend and even as a substitute mother in a new land, is actually the treacherous Leyla. Even if she is, is it worth ruining young Nilu’s life to turn Sale in to the ruthless Organization?
Supporting all this is Haleh’s relationship with her brother Mohsen, who at first seems a somewhat comic, eccentric sidekick but is later revealed to be suffering the effects of torture and lengthy imprisonment in Iran. His exchanges with Haleh initially seem like sibling bickering, but he becomes the moral compass that holds her together as she pursues revenge (see top).
Mitra starts out seeming to be a conventional revenge story, but its moral and personal shifts and surprises lead to a moving and not-quite-resolved ending.
The film has had its world premiere at the IFFR and is due for a May 20 release in the Netherlands. I hope it plays other festivals and travels further, because it is a definite contribution to the continuation of world interest in Iranian cinema. Like other such Iranian films, it had to be made elsewhere (the scenes set in Iran were shot in Jordan), but it carries forward what we have loved about Iranian films.
An Australian surveillance-cam thriller

Jonathan Ogilvie’s Lone Wolf (2021) adopts the new convention of creating a story based largely on surveillance and cell-phone footage. In a frame story Kylie, a Special Crimes Sergeant, bursts into the office of an unnamed Police Commissioner and demands that he watch a video she has secretly compiled from a mass of such footage.
The inner story is seemingly set more-or-less in the present day, but it’s a slightly alternative world in which surveillance has become even more pervasive than it already is. The read-outs in the images reveal that cameras are spying on the characters from such household devices as TVs and smoke detectors. One of these is, ironically, in a bathroom where Winnie sneaks the occasional cigarette by an open window (above). How Kylie gets access to all of these is never explained, and the premise is implausible–especially in scenes built around extensive, undamaged footage which she has somehow managed to extract from a phone that has been through a bomb explosion.
If one stifles such doubts, however, the tale Kylie’s film tells is an absorbing one, full of twists and turns. It centers on Conrad and Winnie, a couple who run a book/video-rental/sex shop and do occasional jobs for underground political groups. They are not the most appealing characters, but they gain our sympathy through their devotion to Winnie’s charming little brother Stevie, who has Down’s Syndrome and an insatiable curiosity about the world.
Australia is soon to host a G20 meeting, and a man from a radical group asks Conrad to set up a “victimless atrocity” in the form of a bomb explosion in a deserted area. At first Conrad refuses, but when offered a large sum, he gives in. Despite the grimness of this plot thread, there is quite a bit of humor in the film, provided by Stevie and by a group of Conrad’s misfit friends who gather to play cards above the shop. The combination of found footage also creates occasionally amusing moments, as when the film-within-a-film includes an instructional YouTube-style video that Stevie has posted or poor-quality footage from an old security camera in the shop that Winnie and Conrad think has been turned off (bottom).

The consequences of the bomb plot introduce a grim twist, but the return to the frame story creates a more gratifying one as Kylie reveals why she has pressed her video upon the Commissioner.
While Rotterdam provided Lone Wolf‘s world premiere, it has a distributor in Australia, though its August, 2020 release was postponed by the pandemic. Ogilvie hopes it will have wide theatrical play after a possible in-person premiere at the Melbourne International Film Festival this coming August.
Again, thanks to Gerwin Tamsma, Monika Hyatt, Frédérique Nijman, and their colleagues at the International Film Festival Rotterdam for allowing us to discover these surprises!

Lone Wolf (2021)
Tags: Festivals: Rotterdam Posted in Festivals, Film comments, National cinemas: Australia, National cinemas: Iran | open printable version
| Comments Off on Rotterdam surprises
Tuesday | February 2, 2021

Dear Comrades! (2020)
DB here:
Thanks to Gerwin Tamsma, Monika Hyatt, Frédérique Nijman, and their colleagues at the International Film Festival Rotterdam, we’re able to visit this venerable event, celebrating its fiftieth year! As with Venice and Vancouver, we’re happy to get online access to some outstanding films. We pass along the news to you here and in upcoming entries.
A dish best served cold?

Riders of Justice (2020).
Why is revenge so common as a driving force in film, fiction, and drama? Well, it sets up story action we like: search, mysteries, discovery, pursuit, confrontation. And it’s an impulse we find easy to understand. If you wrong me or mine, I’m likely to want payback.
As a high-school teacher once said to me, when I protested that the punishment wasn’t fair: “I don’t want to be fair. I want to be just.” In real life, Trump whines about unfairness, but he wouldn’t recognize justice if it met him head-on. Which it just might. Anyhow, in movies justice becomes our noblest excuse for the pleasures of vengeance.
Once our sympathy for the avenger is aroused, the storyteller has to decide how to treat the plot. Revenge shouldn’t be easy. It comes with a price. In Hong Kong films, revenge is usually the righteous settling of accounts.The price it demands is usually physical (wounds, maybe death) and social (the loss of friends cut down in the assault).
There’s another tradition of revenge drama that emphasizes the moral costs of revenge, the sense that it taints the avenger. You turn implacable, self-righteous, prone to error. Maybe the target isn’t really guilty? And can’t you forgive? And aren’t you turning obsessive? Can you sacrifice the other parts of your life to this mission? All of these questions haunt Anders Thomas Jensen’s seriocomic thriller Riders of Justice.
Markus, a stolid soldier, returns home when his wife is killed in a subway accident. His daughter Mathilde is traumatized. Markus’s stoic grief changes to rage when he is told by the statistician Otto, who survived the accident, that the crash was engineered by a gangster killing a rival. Markus’s icy pledge to vengeance sweeps up Otto, his two hacker friends, Mathilde, her boyfriend, and others.
In early days of this blog I wrote a lot about Danish films, which I’ve always admired. Many years ago Anders Thomas Jensen, director of Riders of Destiny, brought to our Wisconsin Film Festival The Green Butchers (2003). His scripts, for his own films and those directed by others, find a unique, tightly designed blend of drama and humor, with a penchant for showing the dumb side of male bonding (In China They Eat Dogs, 1999; Flickering Lights, 2000; Adam’s Apples, 2005)
Riders of Justice is in this vein, but it plays with larger ideas too. It starts and ends with a network-narrative premise (again, very Danish) emphasizing remote human connections. In between the characters come to grips with the role of chance in their lives. Scenes both serious and comic show them trying to reckon the reason behind their impulses. Even the numbermumbler Otto, who calculates probabilities of everything, admits to Mathilde that even the simplest event is impossible to explain through cause and effect.
You know that comfortable feeling you get at the start of a movie, when the story has hooked you, the characters command your sympathy (even when they make mistakes), and you realize that you’re in good hands for the next couple of hours? That was my response to Riders of Justice. Not least, it brings together for the umpteenth time two of the finest actors in world cinema, Mads Mikkelson (scary, in a trim Pentateuch beard) and Nikolaj Lie Kaas (sensitive, blinking behind wire-rims).
Riders of Justice has been purchased by Magnolia and is planned for a spring release.
Bolshevik nostalgia in 1.33

Dear Comrades! (2020)
“Dear Comrades!” is the salutation of a letter never sent. At a meeting of officials trying to handle a sudden strike, Lyudmila Syomina voiced a need for harsh reprisals for these traitors to the Soviet state. But after being called to write a letter and read it at a forum, she flees. She is torn by fear that her daughter has been captured or killed during the very violence she advocated.
Dear Comrades!, the latest and perhaps best film from the distinguished, pleasantly erratic director Andrei Konchalovsky, is set in Novocherkassk, 1962. The strike and the massacre were revealed in 1975 by Alexandr Solzhenitsyn and confirmed by an inquiry in 1992. Konchalovsky has undertaken a historical recreation, an examination of his parents’ postwar generation, and, I think, an oblique critique of authoritarianism. He seems equivocal about Putin’s “managed democracy” (though he’s not as big a booster as his brother Nikita Mikhalkov). In any case, we can’t help seeing the film as echoing the tyranny on display in Russia’s recent years, i.e., yesterday. Unlike the current demonstrators supporting Navalny, though, Konchalovsky’s characters yearn for well-run autocracy. After all, under Stalin, prices went down.
Classic Soviet fiction and film featured what’s come to be called a “conversion narrative.” In order to build any plot, you need drama. But you also have to conform to Bolshevik ideology. Some conflict can be supplied by villains (“traitors,” “wreckers”) seeking to undermine the Great Soviet Experiment. You can also create drama with characters who are ignorant of the true way, or uncertain about abandoning personal commitments and embracing the Party. So the plot can trace the gradual conversion of a character to sturdy Communist principles. This functions, in classic Socialist Realist storytelling, as psychology.
But Lyudmila is a hard-core Party loyalist. She benefits from the perks of office: a love affair with her superior in a nice apartment, the ability to jump the queue scrambling for food and matches, a paycheck that pays for a European-style coiffure. In exchange she mouths, with unblinking cobra severity, a strict adherence to policy. Yet her daughter Svetka has joined the strike and goes missing during the melée.Lyudmila’s search doesn’t easily dissolve her ideological tenacity. Like Mother Courage, Lyudmila stubbornly refuses to see what’s in front of her. She can’t believe that the KGB, not the Army, would plan a massacre that mowed down citizens.
Eventually we get glimpses of a de-conversion narrative. Lyudmila starts to sense that the current system is corrupt. “What am I supposed to believe in if not communism? Blow it all up and start again.” Yet what should replace it? The only alternative she knows. “I wish Stalin would come back.”
Konchalovsky has shot the film in lustrous, drypoint black and white, and in a silent-era ratio of 1.33:1. It’s one of the most elegantly composed and staged films I’ve seen in recent years; it could be studied just for its use of axial cuts. I’d almost call it “Straubian-Huilletian,” were it not so defiantly committed to the melodrama of a family crisis within social turmoil. But Dear Comrades! is far from your standard historical pageant. It’s at once austere and inventive.
Konchalovsky activates a great many motifs from classic Soviet film, treating them both for sly comedy and sharp drama. Satire on bureaucracy, another traditional source of plot developments, pervades the first half. Like Eisenstein in October, Konchalovsky can spare a shot mocking an empty conference table after the staff has fled.

Eisenstein is of course more grotesque: the panicked Mensheviks have leaped out of their furs, or been Raptured. The portrait of Khrushchev stands in for the Stalin picture hanging in every Socialist Realist office, parlor, bivouac, and meeting hall.
Konchalovsky stages the massacre of the strikers mostly through the heroine’s viewpoint. In place of the vast views supplied by Eisenstein in October (1928), the camera is tied down to a beauty shop.

In Soviet World War II films, the officials plan strategy in monumental headquarters (Front, 1943). The shabby offices of Konchalovsky’s provincials seem both cramped and hollow.

During the agitation and cleanup, Konchalovsky seems to me to rework specific images from Eisenstein’s Strike (1925). The hosing of blood from the streets seen in reflection echoes a shot of the factory in Strike. And in both, the police study the spies’ snapshots of strikers.


Dear Comrades! deserves all the attention it’s getting. Winner of this year’s Special Jury Prize at Venice, it has been picked up by Neon for US release. It’s also Russia’s submission for the Best International Feature Film Academy Award. It’s being streamed by several film festivals, notably Seattle’s, which offers it at a very reasonable price. But how I long to see it on the big screen.
I discuss some Danish network narratives in Chapter 7 of Poetics of Cinema and other examples in some entries. Katerina Clark has an excellent discussion of the conversion narrative in The Soviet Novel: History as Ritual (Indiana University Press, 2000). For a discussion of Socialist Realist film style, see this entry.
P.S. 4 Feburary 2021: Anders Thomas Jensen gives a very informative interview about Riders of Justice in Variety.

Riders of Justice (2020).
Posted in Directors: Eisenstein, Festivals, Film comments, Film history, National cinemas: Denmark, National cinemas: Russia and USSR | open printable version
| Comments Off on Rotterdam starts strong
Sunday | January 24, 2021

Kreise (Circles, 1934).
Kristin here:
Recently I acquired discs of the work of two important German directors of the silent and early sound periods. The first is a new Blu-ray/DVD edition of Paul Leni’s Waxworks from Flicker Alley. The second is a pair of DVD releases of Oskar Fischinger shorts, which I recently ordered from The Center for Visual Music, co-founded by Fischinger’s daughter Barbara. All are vital for anyone interested in these two major figures in German film history.
Telling scary stories

As with so many cinema classics, I first saw Paul Leni’s Wachsfigurenkabinett (Waxworks) during my grad-school years. The print was 16mm and very dark. It was hard to get any real sense of its pictorial design. I had seen Das Cabinet des Dr. Caligari in my first film course and had been hugely intrigued by how different it was from the movies I was used to. It was one of the films that lured me into cinema studies. Since then I have been partial to German silents of the 1920s and especially those of the Expressionist movement. Waxworks was made in 1924, which also saw such high points of the decade as Fritz Lang’s Die Nibelungen, F. W. Murnau’s The Last Laugh, and Carl Dreyer’s second German-made film, Michael. Still, the poor print did not give much sense of how it fit into the creative trends of the mid-1920s. Later I saw it in a 35mm archival print on a flat-bed viewer. That print was also too dark to allow a judgment of its aesthetic and historic importance.
At last, however, a restoration by the Deutsche Kinemathek and the Cineteca di Bologna (released on combination Blu-ray and DVD by Flicker Alley in the USA, from the British Eureka! print) has revealed the set design and impressively bold lighting that suggest why it is considered one of the classics of the Expressionist movement.
While Expressionist stage plays had tended to use stylized settings and acting to create frantic denunciations of contemporary politics and society, German Expressionist films usually remained within popular genres. Horror, fantasy, and science fiction could justify the distortions of the sets as ways of creating strange, often menacing worlds. Waxworks fits right into the horror genre. Set in a carnival sideshow booth, the frame story sets up the premise of the proprietor hiring a young man to write publicity tales about three wax figures of monstrous figures from history and legend: Caliph Haroun-al-Raschid, Ivan the Terrible, and Jack the Ripper. We see the three tales played out as the hero writes them.
The villains are played by Emil Jannings (see bottom), Conrad Veidt, and Werner Krauss, three top male stars of the era. They do not, however, appear together, since their stories are self-contained vignettes. The narrative returns between the imbedded stories to the table where the young man writes and a romance quickly blooms between him and the sideshow owner’s daughter. The two actors playing them, Wilhelm Dieterle (later to have a career as a director in Hollywood as William Dieterle) and Olga Belajeff, appear as the central victimized couple in each inner tale.
A different style is used for each of these three tales. The first story (in this print, at least) tells of Haroun trying to seduce the beautiful wife of a Baghdad baker. The settings are of the melting-clay variety familiar from Der Golem and Kriemhild’s Revenge. The image at the top of this section shows the baker’s home, with its sagging doorway and artificial trees. The image below displays a typical technique of designing sets to echo the shapes of the actors, as the doorway in the rear imitates Haroun’s blobby outline in the foreground.

The Ivan the Terrible episode comes next, maintaining the blobby look, but with more solid-looking, often symmetrical sets. Here Ivan emerges from his palace.

The brief third episode has suspenseful visions of Jack the Ripper pursuing the couple in nightmare fashion, with multiple superimpositions of the implacable killer.

Apart from these techniques, the improved visual quality of the film reveals a dark style of lighting that helps explain where the influences on Hollywood film noir came from. The opening of the frame story takes place at night, and a chiaroscuro look is established with a sophisticated use of Hollywood’s three-point lighting, which had only reached Germany a few years earlier.

There are some other daring uses of foreground silhouettes, as when the jealous baker watches his wife move away into darkness (left) or Ivan’s poison-maker realizes that he has been doomed to die (right).

These are only a few of the many frame-grabs I made while watching this visually dramatic print. I could post many more, but I’ll end with this interesting comparison that I noticed. On the left, a shot from the Haroun episode as he plays chess with courtiers, and on the right, an interior of the house where the Woman from the City is lodging in Murnau’s Sunrise (1927).

The Waxworks we see today is not the original German version. The original negative was lost in a Paris customs-house fire in 1925. The most complete surviving version was the one released in the UK in 1926. Where it was deteriorated, footage from other surviving release prints was substituted. This English version was about 25 minutes shorter than the German one, with the footage removed mainly from the frame story and from the exposition about the wedding of the young couple in the Ivan episode. The premiere of the film in Berlin had the stories in a different order: Ivan, then Jack, than Haroun. Possibly this aimed at a more cheerful ending for the film, but the order was changed shortly thereafter, presumably to that of the British and other release versions.
The severe hyperinflation in Germany in the mid-1920s led to financial problems, and these curtailed the shooting of the film. One intended episode about Rinaldo Rinaldini, a fictional “Robber Captain,” was never shot, though the wax figure of Rinaldini is clearly visible in the sideshow lineup of miscreants. The Jack the Ripper story was never shot in full, though the shapeless nightmare sequence was shot without benefit of script. It ends up as a short but frightening climax to the film. As a result of all this, the Haroun episode is fairly lengthy, the Ivan one less so, and the Jack the Ripper one brief but memorable. Essentially what we have is a restoration of the British version.
The restored version uses the intertitles from the British print, as the German ones have not survived, and the tinting and toning are also based on the British print. The accompanying booklet has an essay on the history of the film and its versions by Richard Combs, a sketch of Leni’s career by Philip Kemp, and a description of the restoration by Julia Wallmüller. Adrian Martin contributes the insightful commentary. One charming extra is a short, Rebus-Film Nr. 1 (1926), part of a series of eight brief crossword-puzzles that audiences could play along with in the program of short subjects before the feature. These included animations and experimental montage-style superimpositions done by the brilliant German cinematographer Guido Seeber. I got all the answers right. Could you? (Actually, they’re very easy, as they would have to be in a theatrical situation.) The Blu-ray is regions A, B, and C. For more technical and historical background on the film, see Jan Christopher-Horak’s review of the Flicker Alley release. (It’s entry number 260; you’ll need to scroll down to find it.)
Leni continued on in the horror mode late in his career in Hollywood, making The Cat and the Canary (1927), The Man Who Laughs (1928), and The Last Warning (1928), all at Universal. These, along with the various films of Lon Chaney, notably The Hunchback of Notre Dame (1922) and The Phantom of the Opera (1925), built the foundation for Universal’s famous horror films of the 1930s.
The Visual Music of Oskar Fischinger

In my recent year-end entry “The Ten Best Films of … 1930,” I included Oskar Fischinger’s series of “Studies” from that year: short films of white shapes (drawn in charcoal on white paper and shown in negative) zipping around the screen in time to musical pieces. These run from Study No. 2 to Study No. 7, though others numbered up to 12 were made in 1931-32. Study No. 4 is apparently lost, and No. 1 is listed on the Fischinger Archive website (linked below) as having been accompanied by live organ music and never released on home video, while the subsequent ones were done with recorded music.
In that entry I linked to the Center for Visual Music as the sole source of two DVDs collecting Fischinger’s work. (I have discovered one other source. See the end of this entry.) At the time I had ordered them, and they subsequently have arrived. It was a great pleasure to sit down and watch both straight through. The films are delightful and lift the spirits. My viewing was on Inauguration Day, when my spirits were already quite lifted, and Fischinger’s An American March (1941), set to Sousa’s “The Stars and Stripes Forever” (above), was especially cheering on a day when our country got rid of a fake president and welcomed a real one.
Although Fischinger used both popular and classical pieces, he retained a similar, recognizable style for both. The black-and-white films were relatively simple, as in Study No. 6.

Like his contemporary, New Zealand animator Len Lye, Fischinger adopted color early and used the soft but extraordinarily vibrant Gaspar Color system. Most of his films of the 1930s employed it, as in Circles (at top) and Composition in Blue (1935).

His masterpiece, at least in my opinion, is his last significant film, Motion Painting No. 1. It is his longest film at eleven minutes and is set to Bach’s Brandenburg Concerto No. 3. It also departs from his usual modes of animation. Rather than substituting a new drawing or moving abstract shapes in space slightly between exposures, he added a brushstroke per frame, creating a continuously moving line that gradually created a series of compositions that changed the image completely as the line proceeded relentlessly and obliterated what went before. Thus across the film there is no pause in the line’s movement as it paints over its earlier progression. Here are some of the stages of its mutations. (Spoiler alert!)



While these two discs contain nearly all of Fischinger’s important films, a conspicuous absence is An Optical Poem, which is an abstract animation of the usual sort made by Fischinger but for a major studio. MGM produced it as one of the seven-minute cartoons that were shown among the shorts in movie-theater programs for decades. Set to Liszt’s “Hungarian Rhapsody Number 2,” it’s typical Fischinger, with lively colored discs and other shapes darting around. The main difference is that here he was working in Technicolor. As smaller discs pass behind larger ones, a distinct sense of depth is often achieved.

The reason for An Optical Poem‘s absence from the CVM discs is presumably because it is the only Fischinger film not controlled by the Estate. Fortunately the gap has been filled by its inclusion in Flicker Alley’s set, “Masterworks of American Avant-garde Experimental Film 1920-1970,” which I reviewed when it was released in 2015. Flicker Alley obtained permission from Warner Bros. and Turner Entertainment, which now control MGM’s library. This allowed them to include the original MGM logo and title, plus an introductory opening text that tries to prepare the audience for what’s to come. (These are missing from the prints posted online.)
Between the two CVM discs and the Flicker Alley set, we now have good copies of all but some minor, often unfinished works by Fischinger. The CVM discs do not contain much in the way of supplements, but one can get much more information from William Moritz’s Optical Poetry: The Life and Work of Oskar Fischinger (2004). More information, including a bibliography of books and articles on the filmmaker, can be found on the website of CVM’s Fischinger Archive. Fischinger died in 1967, and several years later his wife Elfriede sent a collection of his equipment and the material used in his animated films to the Deutsches Filminstitut in Frankfurt. This collection included the plexiglass sheets upon which Motion Painting No. 1 was created.
Thanks to Lee Tsiantis for a correction to the Oskar Fischinger section!
January 27, 2021. Thanks to Cindy Keefer of the Center for Visual Music for providing some additional information on the availability of Fischinger’s films. A number of art museums and specialty bookshops have sold the CVM DVDs in the past. The only place that is still doing so, as far as I can tell, is Walther Koenig‘s fine bookshop in Berlin. The CVM also has some excerpts and complete films on their Vimeo channel.

Posted in Animation, Covid-19 cinema, Experimental film, Film history, National cinemas: Germany | open printable version
| Comments Off on German classics for the pandemic and beyond
|